Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Anabela A. Professora Santarém, Portugal 27K

Ao resolver uma questão duma prova aferida de treino para o 4.º ano, tive dúvidas na resposta correta, uma vez que alguns alunos deram várias respostas.

Na prova, a questão vinha assim:

«Lê a seguinte frase: "A cesta vinha cheia de carapaus frescos."

Reescreve a frase, colocando o adjetivo no grau superlativo absoluto sintético.»

A maioria dos alunos identificou o frescos como sendo o adjetivo e escreveram «fresquíssimos», mas outros tantos identificaram a palavra cheia como sendo o adjetivo.

Qual é de facto a classificação morfológica da palavra cheia?

E como devia ser reescrita a frase?

Jurandir Marinho Servidor Público Ferraz de Vasconcelos, Brasil 82K

É comum (ao menos no Brasil) chamarem-se «consoantes mudas» àquelas não seguidas de vogal, como o p da palavra helicóptero.

Porém, [...] fui alertado para o fato de que consoantes mudas são aquelas que não são pronunciadas, com o c da palavra facto no português europeu. Daí me veio uma dúvida: que nome se dá a consoantes como o p de helicóptero ou o c de caracterizar?

Ou seja, consoantes que são efetivamente pronunciadas.

Giana Constantin Tradutora Bucareste, Roménia 3K

Agradecia que explicassem o significado da palavra mordorado, que aparece na novela A Confissão de Lúcio, de Mário de Sá-Carneiro, tanto como adjectivo bem como advérbio, como na frase seguinte:

«Entretanto as cadeiras haviam-se deslocado e, agora, o escultor sentava-se junto da Americana. Que belo grupo! Como os dois perfis se casavam bem na mesma sombra esbatidos – duas feras de amor, singulares, perturbadoras, evocando mordoradamente perfumes esfíngicos, luas amarelas, crepúsculos de roxidão. Beleza, perversidade, vício e doença» (cap. I).

Catarina Dias Estudante Vila, Portugal 5K

Nas frases:

1. «Blimunda ficou responsável por recolher vontades.»

2. «Gomes Freire foi executado depois da decisão injusta.»

Quais as funções sintáticas de: «por recolher vontades» e «depois da decisão injusta»?

Ana Pinto Mendes Tradutora Lisboa, Portugal 14K

Segundo o novo acordo, os ditongos ei e oi deixam de ser acentuados nas palavras paroxítonas. Assim sendo, esta regra aplicar-se-á à palavra opioide. No entanto, o corretor ortográfico assinala esta opção como erro, corrigindo-a para a versão acentuada.

Ficou então a dúvida sobre se haverá aqui alguma exceção...

Guilherme R. Produtor cultural Campinas, Brasil 8K

Poderia dizer o antônimo de malogrado?

Seria algo como bem-logrado?

Maria Inês Saraiva Professora Guarda, Portugal 29K

Qual o antónimo de egoísta?

André Campos Estudante Amadora, Portugal 31K

O que significa herói épico?

O que significa herói mítico?

Quais as diferenças entre os dois?

Relacionado com Os Lusíadas e Mensagem.

Susana Correia Professora Porto, Portugal 13K

Preciso de saber se o grau superlativo absoluto sintético de simples.

Manuela Ramalho Hampf Tradutora Bona, Alemanha 5K

Peço a vossa ajuda para a tradução do termo corporate. Por exemplo: corporate communications; corporate Web 2.0; corporate intranet.

Até agora, tenho-me servido dos termos empresarial ou «da empresa», que me parecem exprimir correctamente em português o sentido do original inglês. No entanto, leio com frequência as expressões «comunicação corporativa», «Web 2.0 corporativa» ou «intranet corporativa». Na minha opinião, o termo corporativo não exprime a mesma equivalência, pelo menos em Portugal (pode ser diferente no Brasil). Será que estou enganada?