Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
João Costa Professor do 3.º ciclo e Secundário Almada, Portugal 1K

Sobre a forma reflectir, grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990, o Dicionário de Verbos Portugueses da Plátano Editora, na sua edição de março de 1993, regista, na pág. 109, a seguinte nota:

«Verbos terminados em -ectir: mudam o e do radical em i na 1.ª pess. sing. do presente do indicativo, em todas as pessoas do presente do conjuntivo (subjuntivo) e nas pessoas derivadas deste tempo no imperativo. O c do radical desaparece nestas formas verbais.»

Não encontrei esta regra sobre a queda do c do radical em mais lado nenhum.

No Prontuário da Língua Portuguesa da Editorial O Século (6.ª edição, abril 1975), registam: reflectir – reflicto, reflecte, reflectimos; reflicta, reflictamos, etc.

Na versão do Dicionário Priberam conforme a norma de 1945, o verbo também aparece ortografado com o c do radical.

Na rubrica da SICNós por cá”, inserta no Jornal da Noite de domingo, dia 2.10.2005, a apresentadora mostrava um cartaz, onde se lia a palavra reflita e afirmava que a autarquia devia mandar emendar o erro, pois o certo seria reflicta.

A minha questão é, pois, a seguinte: a referida nota do Dicionário de Verbos Portugueses da Plátano Editora estará correta e, cumulativamente, antes do Acordo Ortográfico de 1990 grafava-se este c do radical em toda a conjugação do verbo refletir

Maria Eduarda Santos Silva Professora Oliveira do Hospital, Portugal 1K

Gostaria que me esclarecessem sobre a função sintática da expressão destacada entre aspas na frase seguinte:

«Ela sentiu-se "pessimamente" com o sucedido.»

É predicativo do sujeito?

Grata pelos preciosos esclarecimentos que prestam.

Ana Marques Estudante Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber se o verbo ceder pode construir regência com a preposição em?

Muito obrigada.

João Pimenta Operador de loja Sintra , Portugal 2K

Estou a elaborar um projecto artístico de fotografia digital em que abordo o tema da saúde mental.

Escrevi o seguinte parágrafo:

«Cheguei à conclusão feliz de que pessoas que sofram de ansiedade, depressão, perturbações obsessivas, pensamentos suicidas – entre outros sensíveis problemas de saúde mental – encontram uma forma de se resgatarem desses cuidados para se sentirem melhores, quer seja através de expressão artística, quer pela meditação, terapia, etc. Doentes com uma frágil saúde mental resgatam-se a si próprias, salvando-se de formas diferentes. »

Assim, cruzei-me com a palavra remir e a sua definição: «resgatar, conseguir a libertação de outrem ou de si. = LIBERTAR, Livrar; tirar ou sair do perigo ou da condenação. = Salvar.»

Neste contexto, gostaria de esclarecer se a palavra remir pode ela, realmente, enquadrar-se na minha exposição anterior.

Julian Alves Estudante Roma, Itália 1K

Tanto em italiano quanto em espanhol há verbos cujo sujeito vem após o verbo, por exemplo:

1. «Mi piace il cioccolato.»/«Mi piacciono i cioccolati.»

2. «Me gusta el chocolate.»/«Me gustan los chocolates.»

Só que estes verbos piacere e gustar, quando têm como sujeitos verbos no modo infinitivo não mudam.

1.1. «Mi piace cantare e ballare.»

2.1. «Me gusta cantar y bailar.».

I. Eu gostaria de saber esta regra se funciona com o verbo português agradar, ou seja, se o verbo muda ou não, quando o sujeito é composto por verbos no modo infinito, como:

3.1. «Agrada-me dançar e cantar.»

3.2. «Agradam-me dançar e cantar.»

II. E se «agrada-me dançar e cantar» é o correto, por que o verbo fica no singular já que o sujeito é composto: «dançar e cantar»?

Desde já, muito obrigado.

Maria Novais Estudante Portugal 1K

Na frase «partiu-se um copo», o segmento «um copo» é um complemento direto ou sujeito?

A minha dúvida reside na possibilidade de a frase estar invertida (=«um copo partiu-se»), contudo penso que, na frase dada para análise sintática, «um copo» parece-me o complemento direto da frase, visto que os copos não se partem sozinhos, ou seja, alguém (ou uma entidade) tem de os partir.

Desta forma, posso considerar que a frase apresenta um sujeito nulo indeterminado do predicado «partiu-se um copo» («partiu-se» = «partiram/alguém partiu») e que «um copo» é complemento direto?

Muito obrigada.

José Garcia Formador Câmara de Lobos, Portugal 1K

Tendo em conta as frases abaixo indicadas, perguntava-vos que diferenças semânticas são transmitidas com o uso do pretérito perfeito do indicativo e do pretérito mais-que-perfeito do indicativo.

a. O pintor pintara um belo quadro.

b. O pintor pintou um belo quadro.

Obrigado.

Vanessa Leal Professora. Lisboa, Portugal 2K

Tenho uma dúvida em relação à estrutura desta frase : «Pode ir lendo...»

Sei que estamos a usar o presente + infinitivo + gerúndio.

A minha pergunta é se esta estrutura tem um nome gramatical ou alguma explicação gramatical em particular?

Muito obrigada.

Patrícia Moreira Vendedora Faro, Portugal 4K

Tenho uma pergunta quanto ao uso do verbo dever no pretérito perfeito simples. Ele é muito usado?

Pergunto porque numa roda de conversa um amigo disse: «Os donos da casa saíram e todos deveram sair também.»

Pela lógica, a frase é gramaticalmente correta, mas confesso que soou estranho ouvi-la.

Se tivesse ouvido o «ter de» em vez de dever, não teria soado estranho:

«Os donos da casa saíram e todos tiveram de sair também.»

Talvez seja porque quase não ouço a construção do verbo dever no pretérito perfeito simples.

Por isso, pergunto se é muito usado ou não.

Agradeço desde já a atenção dispensada.

Célia Matos Administrativa Porto, Portugal 1K

«Os residentes abandonaram o prédio e fugiram, sem saberem se teriam casa no rescaldo.»

Nesta frase é correto empregar-se o infinitivo flexionado (sem saberem)? «Sem saber» não será mais correto, já que o sujeito das duas orações é o mesmo? A frase foi retirada da Revista E do semanário Expresso desta semana (7 de outubro).