Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
Dulce Sousa Assistente Funchal, Portugal 12K

Demarcar e desmarcar têm o mesmo significado. Quando dizemos «desmarcar uma consulta», está certo?

Manuel Figueiredo Engenheiro informático Porto, Portugal 3K

Na minha área — informática — traduz-se muitas vezes populate por «popular» no sentido de preencher algo com dados diversos. Isso é correcto?

Suponho que não, e provavelmente poder-se-ia abrir um capítulo inteiro sobre traduções erradas, "false friends", etc.

Obrigado!

Bárbara Oliveira Professora Rio de Janeiro, Brasil 7K

Gostaria de saber se posso admitir o verbo erguer como transitivo direto e indireto no seguinte caso: «O homem ergueu as mãos à cabeça.» Já pesquisei em diversas fontes, e quase todos admitem o verbo apenas como transitivo direto: «Ergueu a espada» ou «Ergueu as mãos». Se houver a possibilidade, pediria que citassem a fonte de onde for retirada a resposta.

Obrigada.

Miguel Teixeira Designer Porto, Portugal 4K

Qual é o significado de entalir?

António Abreu Engenheiro civil Oeiras, Portugal 8K

Numa gramática indica-se como aves que arrulham os beija-flores. Eu, quando jovem da escola primária, aprendi uma poesia em que era referido que os pombos arrulham e geme a rola inocentinha. Ora o som produzido pelos pombos e também pelas rolas (além de estas também gemerem) é muito diferente do som produzido pelos beija-flores: o som destas aves é como que uma vibração, um sibilar (pelo menos das que observei numa visita à Malásia). Não havendo beija-flores em Portugal, procurei em livros ingleses uma informação, tendo obtido o seguinte: no manual de campo Birds of Britain and Europe (The Hamlyn Guide) é referido que as dove («rola») «call a series of muffled "druOO-u" notes» e que os woodpigeon «muffled... DOOOH-doo doo-doo, du».

Já o manual de campo Western Birds para o continente americano (a Peterson Field Guide) tem que a white-winged dove produz «a harsh cooing who cooks for you» (mais imaginativas estas dove = rolas americanas) e também «ooo-uh-cuck». Já para os rock dove = domestic or feral pigeon refere «a soft, gurgling "coo-roo-coo"»

Estas referências são para identificar o que se poderá entender por arrulhar.

Já para os diferentes tipos de beija-flores que existem nesse continente, um dos manuais menciona «a feeding note "chick", a squeaking "seek", a thin sharp "chip"». Como se percebe, estes outros sons nada têm de semelhante com o arrulhar dos pombos ou das rolas.

Agradecia um seu comentário/esclarecimento.

Isabel Nova Professora Lisboa, Portugal 5K

Gostaria que me fizessem a análise sintática da frase «Corremos pela quinta, eu, o pai e a mãe», dado que uma correcção feita por um professor indica como sujeito «nós» (subentendido), «pela quinta», complemento circunstancial, e «eu, o pai e a mãe», complemento directo.

Muito obrigada.

Maria Sequeira Tradutora Lisboa, Portugal 7K

Diz-se «tamborilar os dedos na mesa» ou «tamborilar com os dedos na mesa»?

Carlos Santos Oficial Lisboa, Portugal 12K

Quero saber qual o antónimo do verbo exceder.

Obrigado.

Lígia Ribeiro Tradutora Guimarães, Portugal 5K

Se o verbo no infinitivo é saudar, porque adquire na sua conjugação um acento agudo no ú: saúdo, saúdas...? Ou será que o acento está incorrecto e advém de uma confusão com o nome saúde?

Carlos Torres Engenheiro de software Lisboa, Portugal 9K

«Se eu fosse tu», ou «Se eu fosse a ti»?
Sou brasileiro e nunca tinha ouvido a segunda forma antes de vir morar em Lisboa. Percebi que essa forma é muito comum aqui. Para mim, acredito que seja a primeira forma mais certa, baseado em casos como: «Se eu fosse você», «Se eu fosse ele», «Se eu fosse eu». Assim, gostaria de saber realmente qual delas é a correcta.

Obrigado.