O em de «não hesite em contactar-me»
É frequente ver-se escrito «não hesite em contactar-me» ou «não hesite em nos enviar», como este próprio site refere no seu cabeçalho.
Presumo, assim, que seja a forma correcta de escrever.
Contudo, não deixa de me causar estranheza, já que me parece que o em ficaria melhor se ali não estivesse.
Penso que se tratará mais de «não hesite fazer algo» — do que «não hesite em fazer algo».
Será, assim, [mais] correcto escrever «não hesite contactar-me»?
Os meus agradecimentos.
A origem do verbo arrepender
Qual a origem da palavra arrepender?
A regência de servir, novamente
Tenho uma dúvida relativamente à expressão «servir de/como exemplo»: é possível usar as duas preposições? Não sendo, podiam informar-me qual é a regência correcta?Muitíssimo obrigada!
As letras e os fonemas da palavra reencontrassem
Quantas letras e quantos fonemas tem a palavra reencontrassem?
O uso do futuro e do condicional para indicar suposição
Um amigo brasileiro disse-me que não entendia a utilização do futuro do verbo ter para indicar uma suposição. Por exemplo, neste excerto: «(...) foi no quarto onde terá acontecido o acidente que (...)», o verbo ter aparece aqui como verbo auxiliar, com esse sentido. Gostaria de saber mais em pormenor que caso gramatical é este, e se é, de facto, uma diferença entre a norma linguística portuguesa e a norma brasileira.
Os contextos do verbo contrair
Tenho lido na imprensa desportiva e também ouvido nas rádios e nas televisões frases como «o jogador tal contraiu uma lesão» e, em casos mais específicos, «fulano contraiu uma entorse» ou «contraiu um traumatismo», por exemplo. É correcto escrever-se ou falar-se desta forma? Eu sempre pensei que se contraíam doenças, viroses, virus, etc. E, por conseguinte, que se sofrem lesões...Muito obrigado.
«Resgatar fundos» vs. «liquidar uma poupança»
Quando alguém dá ordem expressa para resgatar/liquidar uma poupança, deve-se dizer «Queiram desmobilizar XPTO da minha poupança...», ou «Queiram mobilizar XPTO da minha poupança...»?
Desde já, grato pela atenção dispensada.
O uso da palavra hipotisar no meio jurídico
«[...] nem pode deixar de se hipotizar [...] que a causa de morte nada tenha a ver com um confronto físico ainda que este confronto tenha ocorrido (nada se sabe sobre o eventual desenrolar do confronto, e trata-se de uma morte compatível com uma queda de pequena altura), nem pode deixar de se encarar como possível (tão possível como a hipótese relatada na acusação) a do envolvimento do marido da Arguida nos factos» (Acórdão do Tribunal de Relação de Guimarães).
«Poderá assim hipotizar-se a questão de os factos denunciados estarem relacionados com o exercício da função que o mesmo assistente aduz exercer» (Acórdão do Supremo Tribunal de Justiça).
No meio jurídico a palavra "hipotizar" é muito utilizada. A psicologia parece que também não se inibe de aplicá-la. Os vários dicionários que pesquisei (Academia das Ciências, Houaiss, Verbo, etc.) não a referem. Estrangeirismo? Neologismo? Ou coisa de advogados e juízes?
Infinitivo subjectivo e oração copulativa
«O escritor é um alvo fácil: a apreciação de um pintor exige um perito e dizer mal de um músico é coisa de especialista. Mas todos criticam o escritor.»1— «e dizer mal de um músico é coisa de especialista»: uma ou duas orações?2— se «e dizer mal de um músico» é uma oração, como se classifica? Coordenada copulativa? Subordinada completiva não finita/infinitiva?Obrigado.
Glicogénio + o sufixo -izar
Gostaria de um esclarecimento sobre como acrescentar o sufixo -izar na palavra glicogénio, isto é, se o correcto é escrever "glicogenizar" ("glicogenização") ou "glicogeneizar" ("glicogeneização" — à semelhança de homogeneização)?
Obrigado.
