Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: nome próprio
Jorge Santos Carvalho Reformado Abrantes, Portugal 7K

Agradeço o vosso esclarecimento, mas se a letra k voltou ao alfabeto português e a sua leitura (mais aportuguesada) é "Kinchassa" (V. art. n.º 141 – Pelourinho para os ss), talvez fosse mais aceitável do que um ilegível sh ou um z em asa de Kinshasa do vocabulário citado.

Carlos das Neves Assistente de banca telefónica Almada, Portugal 4K

Gostava de saber a etimologia do apelido Neves.

Rubens Colli Aposentado Jandira, Brasil 9K

Gostaria de saber o que significa etimologicamente o nome Jacó.

Obrigado.

Manuel Alves Professor Porto, Portugal 6K

A palavra Cafarnaum deve ser acentuada?

Tenho encontrado "Cafarnaúm" e "Cafarnaum".

Obrigado.

Susana Margarido Jornalista Guarda, Portugal 2K

No concelho da Guarda existe uma freguesia chamada de Maçainhas. A maior parte das pessoas escreve a palavra sem acento, não sei se por tradição ou preguiça. Porém, não deveria ser antes "Maçaínhas"? Afinal, a palavra também se diz com acentuação e não vejo forma de a dizer sem esta acentuação.

Obrigada.

André Alves Artista plástico Lisboa, Portugal 9K

Qual a origem e a etimologia da palavra Zagallo?

Obrigado.

Marilita Calheiros Médica Cabedelo, Brasil 5K

Adorei o site. Estou intrigada com a semelhança entre a palavra Algarve, que aqui descobri significar ocidente, e o sobrenome Alverga. É para esta última palavra que busco o significado.

Ana Nascimento Escriturária Setúbal, Portugal 11K

Gostaria de saber a origem e o significado do apelido Nascimento; sei que herdei do lado paterno, do Norte de Portugal.

Jorge Carvalho Reformado Abrantes, Portugal 6K

Como no artigo n.º 141 (Pelourinho) ou na recente resposta A grafia de algumas capitais africanas não foi mencionada a grafia em português de Kinshasa, pergunto se não seria mais correcta a sua transliteração, ou seja, "Kinchassa"?

Agradecendo a vossa resposta, aproveito para chamar a atenção para tantos outros vocábulos toponímicos (e onomásticos) que continuam à espera da correcção das suas grafias.

Ana Isabel Almeida Professora Estremoz, Portugal 189K

Deve dizer-se «Se Maomé não vai à montanha, vai a montanha a Maomé», ou «Se a montanha não vai a Maomé, vai Maomé à montanha».