Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Atestação/Significado de palavras
Catarina Amoroso Estudante Loures, Portugal 16K

Ando no 5.º ano. A minha professora de Português deu como TPC uma ficha de adjectivos. Mas não consigo encontrar um adjectivo de noite. Podem ajudar-me?

Obrigado.

Pedro Bingre do Amaral Docente do ensino superior Coimbra, Portugal 7K

Há não muito tempo li, numa influente crónica semanal de um dos mais difundidos jornais portugueses, a palavra "acaparar" (sinónimo de açambarcar). Não a estranhei, pois assiduamente a encontro em textos franceses e espanhóis. Contudo, surpreendi-me ao constatar que não se encontra dicionarizada no idioma português — ou pelo menos assim me pareceu. Será lapso dos lexicólogos lusófonos, ou uma escolha motivada por critérios linguísticos? Se sim, quais?

Desde já agradeço a vossa atenção, e vos congratulo pelo maravilhoso trabalho que realizam no Ciberdúvidas.

Maria Ferreira Professora Zurique, Suíça 10K

Gostaria de saber o significado da seguinte expressão idiomática: «Bravo como um leão.»

Rosani de Araújo Psicóloga Gelsenkirchen, Alemanha 10K

Qual a diferença entre vinhas e vinhedo?

Carlos Martins Reformado São João do Estoril, Portugal 40K

A questão que coloco é a seguinte: há alguma palavra que signifique falta de gosto (sabor) para, por exemplo, substituir «sem sabor» na definição simples de água — «a água é um líquido inodoro, incolor e "sem sabor"»?

Luciana Rosa Professora Osasco, Brasil 3K

É correto dizer «Vamos comer algo, estou em jejum desde que acordei!»? Ou seria uma forma de pleonasmo ou redundância?

Isabel Rodrigues Economista Lisboa, Portugal 3K

Escreve-se "retardante", ou "retardador"?

Por exemplo, na frase seguinte, como é que estará correcto:

«Compostos para revestimento retardantes da propagação da chama», ou antes «Compostos para revestimento retardadores da propagação da chama»?

Carlos Pereira Reformado da aviação comercial Lisboa, Portugal 7K

Agradeço que me esclareçam se existe alguma diferença entre os conceitos [associados a] frasal e frásica. Creio que no Brasil se utiliza frasal com o mesmo sentido com que em Portugal se utiliza frásica. Entretanto, também já vi escrito o termo frasal com referência a acentuação («acento frasal»).

Obrigado.

Jorge da Silva Dias Protético Rio de Janeiro, Brasil 7K

Meu sogro reclama todos os dias dizendo que os jornalistas são burros por falarem «a campo» .

O contexto é o seguinte:

«A seleção brasileira vai a campo enfrentar a Bolívia.»

«O Flamengo vai a campo e enfrenta o Vasco na final.»

Eu não concordei, mas tenho dúvidas e não soube explicar. Afinal, ele está certo?

Dulce Cruz Designer Lisboa, Portugal 4K

Existe a palavra entediante?

Não a encontro nos dicionários.