A expressão «bem-vindo de volta»
A expressão «bem-vindo de volta» é pleonasmo?
Traduções dos anglicismos mute e unmute (videoconferência)
Gostaria de saber quais os termos que melhor traduzem as palavras inglesas mute e unmute, no contexto da informática e não só.
O primeiro penso que é fácil – silenciar, palavra curta e objetiva.
Já o segundo me causa problemas – "dessilenciar" (ou semelhante) não existe, e «tirar do silêncio» acaba por ser comprido, o que não é muito desejável no contexto de interfaces gráficas em programas informáticos.
Já pensei na dupla desativar/ativar, mas não sei se será uma boa opção.
Obrigado.
Bricolage e bricolagem
Em Portugal diz-se "bricolage" ou "bricolagem"?
A expressão «habilidades motoras»
O que é que são habilidades motoras?
Nomes de moedas: leu, forint, som
O nome das moedas estrangeiras (leu, som, forint, etc.) devem ser escritos em itálico, tal como outras palavras estrangeiras?
A grafia de dia nos nomes de efemérides
Relativamente à grafia das palavras que se referem a efemérides (Dia da Mãe, Dia das Bruxas...), julgo que usamos letras maiúsculas.
Pedia-vos uma confirmação.
O topónimo Taiwan II
Porque é que se diz Taiwan em lugar de "Taiwão"?
Nos casos de Paquistão e Afeganistão pode-se encontrar um padrão que não aplica no caso de Taiwan. É muito raro que uma palavra portuguesa termine com a letra n.
Então, é uma exceção como escrevemos e dizemos o nome do país asiático?
O aportuguesamento brusqueta
Gostaria de saber qual é a tradução da palavra italiana bruschetta. Todos os dicionários em que procuro põem a mesma palavra como tradução.
Muito obrigado.
A palavra derivada micro-front-end
No campo da informática em português, o termo "front-end" é deixado em inglês.
Como transpor então "micro front-end" para português?
Pode-se compor uma palavra com termos de línguas diferentes, ficando "microfront-end"? Não se tem de deixar a parte inglesa em itálico?
Muito obrigada pela vossa ajuda.
O adjetivo formulaico
Ouvi a palavra "formulaico" e gostaria de saber se é um neologismo que podemos utilizar, ou se devemos adoptar uma palavra equivalente.
Apesar de não ter encontrado em nenhum dicionário físico, a palavra está contemplada no sítio web da priberam.
Muito obrigada!
