DÚVIDAS

Tuque-tuque, aportuguesamento de tuk-tuk
Lendo a entrevista do presidente da Câmara Municipal de Lisboa, Fernando Medina, ao Diário de Notícias de 2/04 p.p., vejo escrito assim o plural de tuk-tuk – tuk-tuks: «(...) Veja a regulação dos tuk-tuks (...)»; «Quantos tuk-tuks há em Lisboa?» Fiquei com a dúvida se não é, antes, «os tuk-tuk». Já agora, qual a origem deste nome? E não há forma de o aportuguesar? Obrigado.
Comprometer, um antigo galicismo
Gostaria de saber qual é o galicismo existente no trecho abaixo transcrito, extraído da obra Coração, Cabeça e Estômago, de Camilo Castelo Branco (1825-1890): «Paula fitou-me e coçou a testa com o leque. Noutro intervalo da dança continuei: Por que não respondeu à minha carta? Era impossível. Eu já dei o meu coração. Por delicadeza lhe não devolvi a sua carta, e peço-lhe que me não escreva outra, que me compromete, respondeu ela. Não me soou bem este galicismo dos lábios de Paula. Eu, em todas as situações da minha vida, quando vejo a língua dos Barros e dos Lucenas comprometida, dou razão ao filósofo francês que, à hora da morte, emendava um solecismo da criada, protestando defender até ao último respiro os foros da Língua. E com que admiração eu leio aquilo do gramático Dumarsais, que, em trances finais de vida, exclamava: "Hélas! Je m'en vais... ou je m'en vas... car je crois toujours que l'un et l’autre se dit ou se disent!"» Muito obrigado pela atenção dispensada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa