Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Gerardo Couto Espanha 8K

Podiam-me dizer o que possa significar a palavra «charrar»?

O contexto era um documentário sobre a guerra em Moçambique, e estavam a falar de unidades militares que estavam isoladas no mato e se drogavam, bebiam e «charravam».

Muito obrigado pela resposta.

Albino Santos Portugal 13K

«Estás com umas ventas (ou bentas).» Qual é o significado?

Desidério Murcho Reino Unido 4K

Será correcto usar «desordem» no sentido patológico de «perturbação»? No dicionário Houaiss não se grafa tal significado, e parece-me que se trata de uma tradução bárbara do inglês "disorder", que é aqui um termo médico comum para «perturbação», tal como "condition". Ora, não se diz em português, parece-me, «Tenho uma desordem mental» ou «Tenho uma condição na pele», mas, sim, «Tenho uma perturbação mental» ou «Tenho uma perturbação na pele». Podem esclarecer-me?
Obrigado pela ajuda e continuação do excelente trabalho!

Susana Pimenta Portugal 6K

Porque é que Sá Nogueira (Dicionário de Erros e Problemas de Linguagem) considera «ao nível de» incorrecto, e «no nível de» correcto, quando já li no Ciberdúvidas que o correcto é ao «ao nível de»?

Agradeço desde já a resposta.

Parabéns pelo "site".

André Gonçalves Portugal 34K

No dia 4 de Julho de 2005 foi publicada uma notícia onde se dizia: «Um vulcão eruptiu nas águas do oceano Pacífico». Esta expressão confundiu-me um pouco, pois nunca a tinha ouvido. Pesquisando no Google o verbo “eruptir”, encontrei apenas duas referências em sites brasileiros. Esta expressão existirá mesmo, ou o correcto é dizer «entrou em erupção»?

Ana Alves Portugal 27K

Gostaria de saber qual será a origem da expressão «chato como a potassa».
Obrigada.

Bárbara Kelly Brasil 7K

Gostaria de saber o que significa a palavra «abaulamento».

Carlos Carona Psicólogo Portugal 9K

Ao longo do exercício da minha profissão, e uma vez que desenvolvo investigação psicológica em diversos domínios, tenho-me deparado com uma série de vocábulos técnicos, ou usados com frequência nesse contexto, os quais, apesar de serem empregues por catedráticos e outras sumidades na matéria, nem sempre me parecem devidamente esclarecidos. Para já, gostaria de saber a resposta às seguintes questões, por favor:
– a palavra correcta é "cronicidade" ou "cronocidade"?
– deve escrever-se "maladaptativo" ou "mal-adaptativo"?
– No inglês, há uma distinção entre stress funcional (“eustress”) e stress patológico (“distress”): esta diferenciação fará também sentido na nossa língua?
– Existe uma técnica terapêutica denominada "descatastrofização" – isto existe na língua portuguesa?
Bem hajam pela vossa atenção!

Júlio Lobão Portugal 5K

Tenho notado que alguns vocábulos utilizados na zona de Braga não são conhecidos longe da região. São os casos, entre outros, de «carrachuchas» (com o significado de «cavalitas») e de «forrinhos» (com o significado de «sótão»). Gostaria de saber a origem destas palavras.
Obrigado.

Paula Soares Brasil 6K

Não encontro o significado de “zeitgeist”. Por favor, me ajude.