DÚVIDAS

O neologismo “kayaksurf”

Parabéns pelo vosso excelente trabalho! A dúvida que me traz à vossa página já vem de longe. Confrontado com estrangeirismos como o do desporto que pratico há anos – “kayaksurf” – caio habitualmente na dúvida sobre a forma como escrever este casamento entre o “kayak” e o “surf” (“surfe”?).
Lembro-me que “bodyboard” ou “kitesurf” são igualmente "estrangeiros" e são sempre escritos como uma só palavra. Agora, quando entrevisto um inglês, escrevo "kayak surf" ou, eventualmente, "surf kayak". E em relação ao português? É que há quem escreva "kayaksurf" e também "kayak surf". E quanto aos praticantes... “kayaksurfistas”?

Agradecia a vossa ajuda!
Bom trabalho!

Resposta

Quando temos duas palavras que, combinadas, transmitem um único significado, falamos de palavras compostas. De entre as regras de formação de palavras, parece-me que “kayaksurf” é a melhor forma para a ideia que pretende transmitir. Desta forma, mantém, igualmente, a estrutura da língua de origem.

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa