A tradução de “stepbrother” («filho/a do/a padrasto/madrasta»)
Há em português algum termo que seja equivalente ao inglês “stepbrother” (filho do padrasto/madrasta)?
A palavra inverdade
Ouvi, já por várias vezes, alguns políticos utilizarem o termo "inverdade". Será um neologismo que pretendem introduzir na nossa língua? Na verdade, o prefixo "in" tem o significado de negação, mas será que neste caso estará correcto? É que negar a existência de verdade é querer dizer "mentira".
Mais uma vez, obrigada pela vossa atenção.
Aparte ‘vs.’ à parte
Qual a diferença entre «aparte» e «à parte»? Obrigado.
Estágio probatório/período experimental
Acabo de ler o tema Probatório = relativo à prova. Como também trabalho na área da Justiça, porém brasileira, encontro o termo «período de prova». Como para esta figura jurídica não se admite medida probatória, por que se admite medida alternativa sob prova? Experimental seria mais correto? Agradeço muito a atenção. Amo esse "site", upa! sítio, como dizem nossos irmãos europeus.
Intraparto + pré-parto + pós-hemorrágico
Dúvidas recorrentes sobre palavras compostas:
1. diz-se: “intra-parto”? “pré-parto”? 2. existe: “pós-hemorrágico”?
Água ‘vs.’ “auga”
Sou galego, e pouco a pouco trato de aprender português, mas sempre me assaltam algumas dúvidas, sobretudo referentes a vocabulário. Em concreto, desta vez interessa-me saber se a forma "auga" é válida em português, pois num fado que escutei recentemente utilizavam-se ambas as formas. Tinha entendido que era uma forma galega, enquanto em português a forma correcta seria só "água". Graças.
Expressões inspiradas na mitologia grega
Por favor, preciso de saber o significado e a origem das expressões: «Bancar o cupido» «Carregar o mundo nas costas» «Trabalho hercúleo» «Sua vida é uma verdadeira odisseia» «Agradar gregos e troianos»
Obrigada pela atenção.
A definição de comité
Qual a definição de “comité”?
Polibã, aportuguesamento de “poliban” (francês)
É costume chamar-se às bases para chuveiros "polibans", que julgo ser uma palavra francesa. Eu pergunto se se poderá dizer “polivã” ou “polivan”?
O singular e o plural em formas lematizadas (dicionários, glossários)
Tenho uma dúvida em relação ao uso do singular e do plural que é a seguinte: estou a construir uma lista de palavras-chave do Reino Animal e estou indeciso quanto à utilização de certas palavras como "baleia" ou "golfinho" se são mais usadas no singular ou no plural. Porque acho que em termos de pesquisa serão mais usadas no plural. A minha dúvida é qual será o termo mais utilizado, o singular ou o plural? Obrigado.
