Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Margarida Guerreiro Eng. química Lisboa, Portugal 20K
Gostava de saber qual terá sido a explicação para se dizer amiúde: «Estás esquecido! Deves andar a comer muito queijo!» Onde terá nascido tal ideia? Haverá alguma base científica?

Obrigada.

Eduardo Portugal Gerente administrativo São Paulo, Brasil 3K

Fiquei fascinado com o site. Parabéns. Assim que puder, vou conhecer mais.

Minha dúvida é acerca da frase «Preciso ir ao banheiro, estou com uma mijaneira».

Tenho ouvido as pessoas dizerem muito essa palavra, mas ela não consta no dicionário.

Grato.

Alexandre Camões Médico Lisboa, Portugal 6K

O prefixo cerebro-, usado nas ciências médicas em termos como cerebrovascular, deve ou não ser seguido de hífen (em contraposição à alternativa "cérebro-vascular")? Parece-me que a tendência actual entre os profissionais da saúde é a de seguir acriticamente os termos ingleses, tanto no que concerne à hifenização, como à própria ortografia. Assim, escrevendo-se «cerebrovascular accident», em português segue-se imediatamente «acidente cerebrovascular». Está, neste caso, correcto?

Fernando Martins Professor aposentado Gafanha da Nazaré, Portugal 6K
Gostaria de saber se a palavra recebolo existe. Consultei alguns dicionários e não a encontrei. Aqui, nas margens lodosas da ria de Aveiro, existe uma erva, assim denominada, que antigamente servia para alimentação dos suínos. Estava misturada com o junco, mas era diferente.

Obrigado.

Orlando Silveiro Técnico de telecomunicações Lisboa, Portugal 8K

Pesquisei na Internet, e o termo cinesiterapeuta aparece, invariavelmente, ligado a Rodolfo Moura, elemento da equipa médica do Sport Lisboa e Benfica, agora demissionário. Afinal o termo existe? Se sim, qual o seu significado? Obrigado.

Leandro da Silva Estudante Maceió, Brasil 7K

Qual o significado da palavra arte?

Terezinha Corrêa Assistente administrativa Curitiba, Brasil 19K
Qual a origem da palavra acepipe e o que significa?
Horácio Caprichoso Professor Queluz, Portugal 2K

Na tradução de uma obra de língua castelhana surgiram expressões como «adicción al sexo», que eu hesito em traduzir por — «adição ao» ou «dependência do sexo», bem assim como «adicto al sexo» = «dependente» ou «adicto».

Agradeço que me esclareçam qual é no vosso entender a mais correcta na nossa língua.

Alzira Simões Formadora Luanda, Angola 189K

Gostaria de saber qual a diferença entre os vocábulos aprendizagem e aprendizado, bem como se as duas formas estão correctas, ou quando é que se deve usar um e outro. A aprendizagem é o «processo de...», mas no Brasil dizem aprendizado, não é? Mas poder-se-á utilizar noutra situação?

Agradeço a vossa explicação.

Gisele Rocha Meditoterapeuta Rio de Janeiro, Brasil 21K

Gostaria de saber como é o plural de workshop em português. Obrigada.