O emprego da palavra tratativa
Gostaria de saber se o emprego da palavra tratativa em textos que se referem a negociação está correto. Se não, qual seria o emprego correto?
Obrigado.
A diferença entre charcutaria e salsicharia
Gostaria de saber qual a diferença entre charcutaria e salsicharia, ou o primeiro termo é um francesismo inútil?
As acepções do verbo aportar
É incorrecto referirmo-nos a aeroporto como o local onde «aportam os aviões»?
Obrigada.
Apreender vs. cassar (carta de condução)
Qual a forma mais correcta?
«A carta de condução foi apreendida pela Polícia», ou «A carta de condução foi cassada pela Polícia»?
O nome do amigo de David (da Bíblia)
Em português, diz melhor quem diz "Jônatas", ou "Jonatã", ao se referir ao bíblico amigo de Davi?
Muito obrigado.
«... da minha criação»
Gostaria de saber se é correcto dizer verbalmente ou por escrito a expressão «da minha criação», referindo-se a algo que faz parte do tempo passado da minha infância ou idade em que fui educado. Se não for incorrecto, agradecia que me dessem sinónimos desta mesma expressão em português correcto.Muito obrigado.
Palavras de um conto de Mia Couto (escritor moçambicano)
Sou um estudante italiano de língua portuguesa que mora em Turim. Estou a traduzir para o italiano um conto de Mia Couto, escritor moçambicano. Encontrei na sua escrita uma série de palavras que eu acho que são criadas pelo autor, mas ouvi que estas palavras existem no "português de Moçambique":
"barafundido", "esvoar", "desarpoar", "estonteação", "estrelinhar", "cabistonto", "pilha-patos", "voações", "eclatar", "desacudidas"
Dado que cá em Turim não é possível encontrar um dicionário das línguas africanas, pediria para vocês uma confirmação da existência ou um conselho do livro que deveria consultar.
Muito obrigado.
O uso do hífen em «eixo hipotálamo-hipófise-supra-renais»
É ou não correcto o uso do hífen na expressão «eixo hipotálamo-hipófise-supra-renais»?
O vocábulo quadrienal
Estou em dúvida, quanto ao vocábulo quadrienal, que vi num documento oficial, mas que julgo não existir, para indicar plurianualidade por quatro anos. Poderão esclarecer-me?
Obrigada.
«Serviço de roaming activado/activo»*
Gostaria de saber se é correcto dizer: «Tentei ligar para o meu amigo que está fora do país, mas ele não tem o serviço de "roaming" activado.» Será activado, ou activo?
Obrigado.
