Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Paula Cristina Bonet Coutinho Porto, Portugal 9K

É correto escrever «trata-se de sinais que indicam.....», ou tem sempre de se usar o plural «tratam-se de sinais.....»? Acrescento que, no contexto da frase, os referidos sinais eram mais de um. Mas será erro dizer «trata-se», uma vez que este termo é uma espécie de «este assunto diz respeito a....», ou «trata de...»?

Obrigada, se puderem ajudar!

Margarida Nunes Publicitária Porto, Portugal 18K

Qual é mais correto: aceleração ou aceleramento?

Arsénio Sacramento Tradutor Cascais, Portugal 3K

O Ciberdúvidas disponibiliza diversos artigos sobre a regência do verbo chamar. Porém, não sinto que se tenha abordado suficientemente a questão que se prende com a forma passiva do verbo. Em português europeu, qual seria a construção mais natural:

(a) «O João é chamado Camões Júnior porque escreve belos poemas»;

(b) «O João é chamado de Camões Júnior porque escreve belos poemas»;

ou

(c) outra?

Nelson Alexandre Fernandes Garcia Barra Professor de Informática Santarém, Portugal 9K

Gostaria de saber se deverei expressar [o anglicismo] cookies no feminino ou no masculino, encontrando-me na fase final da redação de uma dissertação de mestrado. Na minha expressão oral e verbal quotidiana sempre utilizei cookies no feminino. No entanto, tenho-me confrontado com várias referências bibliográficas que fazem referência ao termo cookies no masculino. A adensar ainda mais esta minha questão, tenho-me confrontado com dicionários que fazem referência ao termo cookie como um substantivo feminino e outros como um substantivo masculino.

Agradeço um esclarecimento claro quanto ao género deste substantivo, [na] língua portuguesa.

Paulo de Sousa Tradutor Cascais, Portugal 7K

A expressão inglesa dog-whistle politics («política do apito do cão» – alusão ao som alto emitido por um apito, o qual só um cão consegue ouvir) é sobretudo usada nos EUA quando, na mensagem política, são empregados termos e conceitos aparentemente inócuos, mas potencialmente controversos, e que apenas uma porção (fação) do eleitorado compreende e identifica, deixando a maioria na ignorância ou com uma ideia muito diferente.

Por exemplo, a atual candidata à presidência dos EUA, Hillary Clinton, diz que o seu adversário, Donald Trump, sobrevive à custa dessa prática política, referindo ainda que a dog-whistle politics não é solução para os problemas da América, e muito menos do mundo.

Considerando que política do apito do cão não seria entendível, pois não vigora (ainda) na linguagem corrente (nos países de língua inglesa, quando começou a ser usada há cerca de uma década, careceu de explicação por parte dos meios de comunicação social), pergunto: seria aceitável traduzir-se por «política demagógica», «política da demagogia» ou «demagogice política», ou talvez outra expressão que pudessem sugerir?

João Nunes Mogadouro, Portugal 5K

Não é raro encontrar nos meios de comunicação social referências a entrevistas vox pop. No entanto, há uns dias li um comentário de alguém que entende mais de locuções latinas do que eu, que dizia que tal expressão era errada e que a forma correta de referir este estilo de entrevistas seria vox populi. Ora, parece-me evidente que uma expressão deriva da outra, mas [é isto correto]?

Sara Monteiro Professora Lisboa, Portugal 2K

Gostaria de saber qual a forma correta de uso: «tiro ao arco», ou «tiro com arco»?

Obrigada.

Álvaro Vaz Engenheiro civil Maputo, Moçambique 5K

Penso que a forma correcta de nos referirmos a algo que acontece inúmeras vezes é «vezes sem conto». No entanto, vejo ser cada vez mais utilizada a expressão «vezes sem conta». Qual é a forma correcta?

Obrigado.

João Martins Viseu, Portugal 49K

O termo semiose não se encontra no Dicionário da Língua Portuguesa. Será correto substituí-lo por semiótica?

Emilia Bessa Reformada Rio Tinto, portugal 4K

Que sinónimos tem a palavra prosmeiro?