Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Sintaxe
Rafaela Quintas Silva Estudante Lisboa, Portugal 21K

Tenho uma curiosidade quanto a uma frase em latim.

Vi no Dicionário da Língua Portuguesa, 6.ª edição, Dicionários Editora, da Porto Editora, a seguinte frase: «vincit omnia veritas» (loc. lat. cf. Cícero, de Or.3, 215), «a verdade vence tudo».

Numa pesquisa mais completa, descobri que a mesma frase pode ser aplicada ao amor (o amor vence tudo), no entanto, quando a isso se aplica a construção frásica é alterada para «Amor vincit omnia.»

Também descobri a mesma frase, mas escrita nesta forma: «Veritas vincit omnia» ou até «Omnia vincit veritas». Gostaria de saber, se possível, qual é a sua forma correcta.

Giselle Unti Tradutora São Paulo, Brasil 10K

Gostaria de saber se utilizamos «testemunhar», ou «testemunhar de».

Exemplo: «Os objetos encontrados testemunham (de) uma época rica.»

Obrigada.

Raquel Juncal Bibliotecária Lisboa, Portugal 8K

«Composto por deputados ao parlamento», ou «composto por deputados do parlamento»?

Obrigada!

Edson Juarez estudante Ijuí, Brasil 62K

Pergunto sobre a utilização ou não da crase na seguinte frase e qual seria o modo correto: «voltado à/para/para a consolidação»?

Frase: «A jovem nação viverá um período conturbado, voltado à [ou "para a" ou apenas "para"] consolidação do novo Estado.»

Emerson Albuquerque Professor Parnaíba, Brasil 17K

Bem, uma oração tem tirado meu sono!

Vamos à oração:

1) «Vai demorar um pouco para mim ser profissional», ou «Vai demorar um pouco para eu ser profissional»?

2) «Vai demorar que eu seja profissional» é equivalente à última?

3) Na oração 1 o verbo é impessoal?

4) A regência culta pede preposição a? O para é incorreto?

Brassalano Graça Jornalista Lisboa, Portugal 5K

Uma questão directa e simples:

É mais correcto usar-se a formulação «auscultação a/à», ou «auscultação de/do»?

Obrigado.

Carlos P. da Cruz Promotor Montréal, Canadá 15K

Peço antecipadamente desculpas para o meu coxo português bastante desajeitado, mas acho que estou no lugar certo para aperfeiçoá-lo. Tenho um monte de problemas com este aspeto da língua portuguesa.

«Gostaria que você soubesse» ou «Gostaria que você saiba»?

E, se não estiver a perguntar em demasia, podem dar-me as razões da escolha apropriada?

Obrigado.

Mônica Santana Pessoa Professora Catru, Bahia 7K

Na frase «as crianças brincam de bola», o verbo é transitivo, ou intransitivo?

Obrigada.

Alberto Medeiros Aposentado Natal, Brasil 8K

Na frase «O silêncio é um dos argumentos mais difíceis de se rebater» (Josh Billings), por que o infinitivo «rebater» não está flexionado? O se é pronome apassivador, podendo a frase escrever-se «O silêncio é um dos argumentos mais difíceis de serem rebatidos»? Ou o se é partícula expletiva podendo, portanto, ser retirado da frase, que ficaria com a redação «O silêncio é um dos argumentos mais difícies de rebater»?

Antecipadamente grato.

Franklin Jonet Técnico de eletrónica aposentado Riverview, EUA 6K

Tenho ouvido ultimamente muitas vezes a RTP Internacional referir-se a pessoas que foram submetidas ao transplante de qualquer órgão como "transplantados". Hoje ouvi a seguinte frase: «Os transplantados da região norte já podem ser tratados nos hospitais das suas localidades.»

Agradeço muito que me esclareçam se é correto ou não. Sou apenas um curioso que ficará muito agradecido.