Verbos com a expressão «pedra no sapato»
Relativamente à expressão idiomática «pedra no sapato», perguntava-vos se a mesma pode ser acompanhada, dependendo do contexto, dos verbos estar ou ficar.
Obrigado.
«Horrivelmente hipócrita sociedade britânica»
Ouvi um professor dizendo o seguinte:
«Ontem mesmo eu estava lendo uma tradução que um sujeito fez de uma matéria inglesa. Eu não lembro exatamente as palavras, mas vou tentar criar um equivalente aqui: «“A horrivelmente hipócrita sociedade britânica”. Isso não é português; isso é inglês com palavras brasileiras. Em português você não pode fazer isso. Você não pode anteceder um advérbio, um adjetivo e depois um substantivo, porque não funciona. No entanto, o número de pessoas que escreve assim hoje é enorme.»
Há alguma regra gramatical para que não seja assim ou isso é uma questão de estilo? Se essa construção for estranha ou errada, qual seria a melhor para o exemplo dado, i.e., horrivelmente hipócrita?
Obrigado.
Os significados de diálogo e conversa
Eu gostaria se saber se há alguma diferença semântica entre a palavra diálogo e conversa.
Os meus mais sinceros agradecimentos.
Muito obrigado!
A expressão «aqui há atrasado»
Uma expressão portuguesa que acho curiosa é «aqui à/há atrasado».
Com esta transcrição vem a minha primeira dúvida: à ou há?
Segunda dúvida, é uma expressão do registo formal ou registo popular?
Terceira dúvida, qual seria a sua origem?
Agradeço o comentário.
Brincheiro, bricheiro, briche e Brinches
A palavra brincheiro é utilizada por volta de 1800 e designa qualquer coisa como uma atividade/profissão.
De que se trata?
Obrigada.
Acrescentar e adicionar
No outro dia um americano perguntou-me a diferença entre adicionar e acrescentar, mas eu realmente não soube responder, dado que parecem ser verdadeiramente sinónimos.
Há alguma diferença?
Obrigada.
Modalidade deôntica com valor de obrigação: «Não deves pisar a relva.»
Em frases do tipo «Não deves pisar a relva», estamos perante a modalidade deôntica de obrigação ou de permissão?
Grata pela vossa disponibilidade.
A expressão «nacionalidade estrangeira»
Tenho dúvidas sobre a utilização da seguinte expressão: "nacionalidade estrangeira". O seu emprego é correto ou não?
Se for correto em que situações se pode utilizar?
Ela é estrangeira. Ela é de nacionalidade estrangeira.
Estas duas expressões estão corretas?
«Fazer uma pergunta» e «colocar uma questão»
Soa-me bem dizer: «fazer uma pergunta» e «colocar uma questão». Já me soa bastante mal: «colocar uma pergunta» e «fazer uma questão».
No entanto, ao ouvir repetidamente um colega dizer «deixe-me fazer-lhe uma questão» pergunto: esta frase está correta?
Muito obrigada!
A sintaxe da locução latina «ex vi»
Com a locução «ex vi» segue-se, ou não, "do" ou "da" ; v.g.: (...) "ex vi" do artigo 1.º / (...) "ex vi" artigo 1.º.
Muito obrigada.
