"Pensaroso", pesaroso e penseroso
Assistindo em certo telejornal a uma reportagem sobre a seca que está assolando parte do estado de Minas Gerais, ouvi um cidadão afirmar que tal situação o fazia ficar pensaroso. Disse isso com tanta resignação, que não me facultou a ideia de substituir a palavra por pensativo. Então, é pensaroso português correto?
Congratular, ou congratular-se?
Esta frase está correta?
«A Escola Joaquim Domingos e o comerciante congratulam com o progresso da cidade.»
«Comunicações sem fio(s)» e «dia sem carro(s)»
«Comunicações sem fios», ou «comunicações sem fio»?
«Dia sem carros», ou «dia sem carro»?
São estas as minhas dúvidas.
Verificámos e verificamos
Como se usa correctamente: verificámos, ou verificamos?
A semântica de costas
O termo costas pode aplicar-se aos peixes?
Ex.: «O peixe vermelho tem duas barbatanas nas costas.»
Denotação vs. conotação
Minha dúvida é diagnóstico é denotativa ou conotativa?
Concordância verbal e semântica do verbo mudar
Li o seguinte título no Jornal de Notícias: «Eles não sabiam que vão ser mudados.»Gostaria de saber se a frase está correcta. Grata pela vossa atenção.
Ainda regulamento e regimento
Se «o regimento é um regulamento aprovado para uso próprio (interno) por um órgão colegial duma pessoa colectiva de direito público», então o que é um regulamento? No dicionário os termos também surgem como sinónimos.
Sendo professora e coordenadora de departamento que reúne várias disciplinas, sinto necessidade de garantir a diferença de dizer elabore-se um regimento do departamento ou um regulamento, porque, se de normas se trata, para ambos preciso de entender a essência da diferença prática na aplicação dos dois termos.
Obrigada.
A locução «cerca de»
Não se trata estritamente de português, mas de adequação do modo de expressão às contingências da realidade.
Eu conto.
Aconteceu que, indo o MacGyver acompanhado de uma competente guarda-florestal em passeio, julgo que no Canadá, eis senão quando se lhes deparam pegadas no chão húmido. Apreciada a profundidade das marcas, aparece na legenda do filme: são de urso, tem cerca de 363 kg.
Admirável acuidade, precisão extraordinária, digo eu, que sou um ignorante.
Afinal vim a apurar que apenas se pretendia dizer que o presuntivo animal deveria pesar aproximadamente 800 lb.
Poderia, por favor, Ciberdúvidas, tirar-se dos seus cuidados e informar os tradutores a martelo da estupidez, recorrente, de traduzir as unidades convertidas ao rigor de uma fiada de 3 algarismos significativos quando, no contexto, tal não é permissível — digo a reforçar, tal é absolutamente anedótico, risível?
Agradeço. Agradecemos todos — os poucos que ainda se batem por alguma qualidade na intocável, e cheia de soberba, comunicação social.
O significado de esmarrir-se e moquino (em Cal, de José Luís Peixoto)
Qual o significado dos dois termos "esmarra-se" e "moquino"? Trata-se de expressões usadas por José Luís Peixoto, em Cal, e presumo serem termos usados na Beira Baixa.
