Textos publicados pelo autor
Forrobodó, farrobodó e farrabadó
Pergunta: O Expresso de [3/09/2018] usa a expressão «regressa o forrobodó».
Eu contestei: «Lastimo mas diz-se FARROBODÓ. Vem de Joaquim Pedro Quintela, 1.º Conde de Farrobo. Era o nome dado às festas sumptuosas da sua Quinta das Laranjeiras, actual Zoo de Lisboa e palacete onde está o Teatro Thalia por ele construído.» Um amigo comentou: «Mas nos dicionários Diciopédia, Michaelis, Priberam e Linguee, assim como no Portal da Língua Portuguesa (ILTEC), está "forrobodó"...»
Provavelmente, digo eu, uma expressão...
A pronominalização com função de dativo em espanhol e em português
Pergunta: Queria saber se na língua portuguesa existe a dupla pronominalização.
Eu sou hispanofalante e surgiu a dúvida porque em espanhol podemos dizer cómetelo (come=verbo; te=pronome; lo=pronome) e eu quis fazer a tradução mas não consegui.
Obrigada!Resposta: A estrutura espanhola em causa traduz-se em português muito simplesmente por um único pronome: «come-o» ou «come».
Em português, existe dupla pronominalização, mas geralmente em relação ao objeto direto e...
A pronúncia e a ortografia do nome Dinamene
Pergunta: Qual a pronúncia correta da palavra Dinamene? É uma palavra grave ou esdrúxula?Resposta: Existem duas pronúncias aceites, que se distinguem na grafia, conforme regista Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966):
– uma esdrúxula, representada na escrita pela forma Dinâmene;
– outra grave, Dinamene, que, neste caso, soa como "dinaméne", pronúncia mais difundida, que Camões já teria dado ao nome quando o...
A pronúncia de nh no Brasil
Pergunta: Sei com toda certeza que a pronúncia padrão do dígrafo nh é a consoante nasal palatal /ɲ/ (exatamente igual à pronúncia padrão da minha lingua materna, o castelhano), porém também sei que pelo menos no Brasil a pronúncia mais comum é uma consoante nasal palatal aproximante [j̃], e usualmente nasalizando a vogal anterior a esta mesma (Compare-se a pronúncia da palavra Espanha, padrão europeu [ɨʃˈpɐɲɐ] vs. o padrão brasileiro [isˈpɐ̃j̃ɐ]).
Acaso há outras regiões da Lusofonia...
Cluniacense
Pergunta: Qual o o adjetivo do nome Cluny? Qual a forma mais correta "clunicense" ou "cluniacense"?
Obrigada.Resposta: A forma mais correta é cluniacense, porque derivada da forma Cluníaco, forma portuguesa de Cluny, conforme regista no Vocabulário da Língua Portuguesa (1966) de Rebelo Gonçalves.
O topónimo francês Cluny, denominação de uma famosa cidade da região da Borgonha, tem uma forma portuguesa,...
