DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

«Cê tá maluco!» no filme O Pai Tirano (1941)

Pergunta: Estava eu assistindo ao filme O Pai Tirano, de 1941 [com realização de António Lopes Ribeiro], e ouvi um personagem dizer ao outro «Cê tá maluco»*. Pensei que era só o Brasil que usava a redução. Portugal também a usa, mas em que escala? *Em 1:36:42 do filme.Resposta: A forma , redução de você, não é impossível em Portugal, mas não parece ter aqui uso estável nem sistemático como no Brasil. Pode produzir-se ocasionalmente, por exemplo, numa frase exclamativa,...

Consultório

Os particípios passados quisto e querido na história da língua

Pergunta: Vi no dicionário do Google que quisto era particípio passado de querer. Quando é que o suplantou o particípio querido?Resposta: Não foi possívei aceder a fontes que facultassem dados precisos sobre a distribuição das duas formas participiais no período medieval. Mesmo assim, pode supor-se que as duas formas terão coexistido como particípios passados na Idade Média. Acontece, porém, que quisto, pelo menos, do século XVI em diante1, se...

Consultório

O adjetivo perfunctório

Pergunta: Qual seria a melhor tradução para português da palavra inglesa perfunctory?... Em várias traduções surge como significando «superficial», «descuidado», «apressado» ou até «negligente». Aparentemente estes termos corresponderão ao significado do latim tardio perfunctōrius, no entanto esta palavra não terá tido um correspondente na língua portuguesa (que poderia ser útil). Aplicar-se-á melhor a expressão «por mera formalidade»? (Oxford Languages) Estará mais dependente do...

Consultório

A sílaba tónica da preposição para

Pergunta: Se a preposição dissílaba para é átona, teria ela sílaba tônica? Foi a pergunta de um aluno. Pareceu tão óbvia que fiquei com a pulga atrás da orelha. De repente há alguma informação que me escapa, por isso venho pedir ajuda. Muito obrigado!Resposta: A pergunta justifica-se, porque para é palavra vista como átona, apesar de dissílaba. Entre as fontes consultadas para a elaboração desta resposta, não se encontram comentários que abordem diretamente este caso. Contudo,...

Consultório

Sobre o arcaísmo na 3.ª pes. do pl. do pret. perf. do indicativo

Pergunta: No Brasil, algumas pessoas pronunciam a terceira pessoa plural do pretérito perfeito como se terminasse em "o" em vez de "am". Por exemplo, ouve-se dizer «Eles não me devolverO(am) o dinheiro». É coisa do Brasil só? De onde vem isso?Resposta: É um arcaísmo da língua portuguesa que permanece em diferentes países. Vem da desinência antigo -rom, da 3.ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo. É uma forma que também ocorre em Portugal, na linguagem popular, e que parecer remontar à...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa