Textos publicados pelo autor
A locução «O quanto antes» (II)
Pergunta: A expressão «resolver o quanto antes» está certa ou é dialecto lisboeta?
N.E. – O consulente adota a ortografia de 1945.Resposta: A forma indiscutivelmente correta é «quanto antes», locução que encontra registo em dicionários portugueses e brasileiros1. Quanto a «o quanto antes», trata-se de variante discutível, mas aceitável.
A referida variante «o quanto antes» não parece ter origem no chamado dialeto lisboeta. Com efeito, ela já ocorre em meados do século XIX, pelo...
Sobre a grafia de oligoelemento e de oligossacarídeo
Pergunta: Depois de muito procurar, tanto no vosso belíssimo site como na Internet em geral, continuo com dúvidas relativamente à forma correcta de palavras muito específicas, respeitando a grafia antes do actual acordo ortográfico.
As palavras são: "oligoelemento" (seria "oligo-elemento" ou já sem hífen?) e "oligo-sacarídeo" / "oligo-sacárido" ou as formas sem hífen e com duplo "s".
Quanto a estas duas últimas, são sinónimos?
Vejo a palavra "oligossacarídeo" escrita frequentemente em artigos...
A etimologia dos nomes das refeições usados em Portugal
Pergunta: Qual a origem do nome das refeições e respectiva etimologia? Qual a história de cada nome?
Obrigado.Resposta: De acordo com a informação etimológica do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (1.ª edição, 2001), as palavras em questão têm as seguintes etimologias:
pequeno-almoço: decalque da expressão francesa petit-déjeuner (literalmente «pequeno desjejum»)1.
almoço: no galego-português, almorço, evolução do latim...
As origens do betacismo (II)
Pergunta: Sou um apaixonado pela linguística, nomeadamente no que diz respeito à língua portuguesa. Nesse âmbito, um dos temas que mais me intriga é o betacismo.
Gostaria de obter um esclarecimento (se possível) sobre um subtema (julgo eu) dentro desse fenómeno:
1) A nossa língua numa determinada fase, “recuperou” o uso da sua componente fonética “v” nas palavras com a letra “v”, contrariamente ao que ocorreu nas restantes línguas da península. Seguem exemplos (português, latim, castelhano): vinho =...
A etimologia de macarrónico e a sua datação em português
Pergunta: Estando a investigar a figura do predecessor do dandy britânico – o macaroni – e tendo em atenção que esta figura era associada ao uso de misturas quase parodiadas de expressões italianas, latinas e inglesas, pus a hipótese de as versões francesa ou italiana da palavra macarrónico terem origem nesse tipo social.
Do mesmo modo, será que a expressão macarrónico entra na língua portuguesa durante o período máximo de expressão dos...
