na frase «O temporal rugia lá fora» Pergunta: Qual é o recurso expressivo presente na seguinte frase: «O temporal rugia lá fora»? Julgo que será uma metáfora, mas a resolução do questionário, no manual, aponta uma personificação.Resposta: Na frase em questão, podemos identificar tanto uma personificação como uma metáfora. Segundo o E-Dicionário de Termos Literários, a personificação é uma «figura de retórica que consiste em atribuir qualidades, comportamentos, atitudes e...
Textos publicados pela autora
As duas figuras de estilo
na frase «O temporal rugia lá fora» Pergunta: Qual é o recurso expressivo presente na seguinte frase: «O temporal rugia lá fora»? Julgo que será uma metáfora, mas a resolução do questionário, no manual, aponta uma personificação.Resposta: Na frase em questão, podemos identificar tanto uma personificação como uma metáfora. Segundo o E-Dicionário de Termos Literários, a personificação é uma «figura de retórica que consiste em atribuir qualidades, comportamentos, atitudes e...
na frase «O temporal rugia lá fora» Pergunta: Qual é o recurso expressivo presente na seguinte frase: «O temporal rugia lá fora»? Julgo que será uma metáfora, mas a resolução do questionário, no manual, aponta uma personificação.Resposta: Na frase em questão, podemos identificar tanto uma personificação como uma metáfora. Segundo o E-Dicionário de Termos Literários, a personificação é uma «figura de retórica que consiste em atribuir qualidades, comportamentos, atitudes e...
A escansão do decassílabo
«Sem ver de quê; um sorriso brando e honesto» (Camões) Pergunta: Sabendo que os sonetos camonianos são decassilábicos, surgiu-me a dúvida relativamente à contagem das sílabas do segundo verso do soneto "Um mover de olhos brando e piadoso" [de Camões]. Dado que há um encavalgamento, deverei fazer a contagem das sílabas até à pausa final? Desta forma (que não me parece estar correta), nem o primeiro nem o segundo versos serão decassilábicos! No entanto, ao fazer a divisão de acordo com as regras habituais de contagem e sem ter em conta o encavalgamento, continuo a não ter um verso...
«Sem ver de quê; um sorriso brando e honesto» (Camões) Pergunta: Sabendo que os sonetos camonianos são decassilábicos, surgiu-me a dúvida relativamente à contagem das sílabas do segundo verso do soneto "Um mover de olhos brando e piadoso" [de Camões]. Dado que há um encavalgamento, deverei fazer a contagem das sílabas até à pausa final? Desta forma (que não me parece estar correta), nem o primeiro nem o segundo versos serão decassilábicos! No entanto, ao fazer a divisão de acordo com as regras habituais de contagem e sem ter em conta o encavalgamento, continuo a não ter um verso...
«Emagrecer abaixo do tutano»
Pergunta: No conto de Mia Couto "O adiado avô", o autor diz do velho muito teimoso «o homem tinha emagrecido abaixo do tutano».
Qual é o sentido desta frase? «Abaixo do tutano será uma expressão idiomática»?
Muito obrigada.Resposta: A expressão em questão não é uma expressão idiomática. Constitui, antes, criatividade linguística de Mia Couto, cuja escrita é marcada, entre outros aspetos, pela exploração morfológica que gera novas palavras e pela exploração sintático-semântica que produz novas combinações de vocábulos...
«Opinião pública»
Pergunta: Eu gostaria que me esclarecessem quanto à função sintática de "pública" na expressão «opinião pública».
Grata pela atençãoResposta: Na expressão «opinião pública», o adjetivo pública desempenha a função sintática de modificador do nome restritivo. Pública é um constituinte que não é selecionado pelo nome opinião e que, ao incidir sobre ele, restringe a sua significação.
Disponha sempre!...
A próclise e a ênclise do pronome em «já lhes digo»
vs. «venho já chamá-los» Pergunta: Confrontando as frases: «Já lhes digo.» «Venho já chamá-lo.» Qual é a justificação para as duas diferentes colocações do pronome? Muito obrigada pela vossa colaboração.Resposta: O advérbio já é um atrator de próclise, como se confirma pelo contraste entre as frases (1) e (2): (1) «Dei-lhe uma prenda.» (2) «Já lhe dei uma prenda.» A frase apresentada pela consulente, aqui reproduzida em (3), inclui o advérbio já, que atrai o pronome para uma posição proclítica....
vs. «venho já chamá-los» Pergunta: Confrontando as frases: «Já lhes digo.» «Venho já chamá-lo.» Qual é a justificação para as duas diferentes colocações do pronome? Muito obrigada pela vossa colaboração.Resposta: O advérbio já é um atrator de próclise, como se confirma pelo contraste entre as frases (1) e (2): (1) «Dei-lhe uma prenda.» (2) «Já lhe dei uma prenda.» A frase apresentada pela consulente, aqui reproduzida em (3), inclui o advérbio já, que atrai o pronome para uma posição proclítica....
