Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Uso e norma
Susete Pereira Aposentada Lisboa, Portugal 8K

Ouvimos frequentemente esta palavra aplicada à data de vencimento de um empréstimo. Será que já adoptamos o anglicismo maturity date? É que o significado tem que ver com alguém que já atingiu a idade madura, com responsabilidade, ponderação, bom senso.

Agradeço que me esclareçam.

Ciro Travaglia Estudante Rio de Janeiro, Brasil 7K

Supondo que um professor pergunte aos alunos se na frase «Todos vamos à praia» as regras de concordância foram respeitadas, o aluno deveria responder o quê? E a pergunta mais importante: a silepse (de qualquer tipo) é um desvio gramatical (um erro de concordância)?

Grato!

Iva Svobodova Docente universitária apoiada pelo Instituto Camões Brno, República Checa 36K

Tenho dúvidas acerca do uso do pretérito perfeito do conjuntivo.

Encontrei, na Gramática da Língua Portuguesa, (M. H. M. Mateus et al., 2003), Capítulo XV (Inês Duarte) — Subordinação completiva, pág. 609 (cp. 15.1.3) e 606 (cap. 15.1.1.), as seguintes frases:

«Que a Maria não tenha vindo a festa, surpreendeu o João.»

«O Conselho lamentou que não lhe tenha sido comunicada a decisão.»

Pensava que nas subordinadas completivas finitas, neste caso (quando a oração principal se encontra no pretérito perfeito), seria apropriado e gramatical usar o mais que perfeito do conjuntivo:

«Que a Maria não tivesse vindo a festa, surpreendeu o João.»

«O Conselho lamentou que não lhe tivesse sido comunicada a decisão.»

Pedia-vos para me confirmarem a gramaticalidade das frases encontradas na GLP nos subcapítulos em apreço. Caso estejam correctas, a minha pergunta é:

Posso, então, utilizar o pretérito perfeito do conjuntivo nas completivas finitas seleccionadas por todos os verbos psicológicos, ou só por aqueles que são denominados "factivos" e que pressupõem a verdade do complemento frásico (achar bem, detestar, gostar, lamentar)? Neste caso, seriam gramaticais as seguintes frases?

«Achei (achava) bem que lhe tenhas dito a verdade.»

«Detestei (detestava) que te tenhas vestido assim.»

«Lamentei (lamentava) que me tenham dado a resposta negativa.»

«Gostei (gostava) que ele me tenha vindo visitar.»

Verbos psicológicos não factivos:

«Esperava que to tenha dado.»

«Supunha que to tenha dito.»

Obrigada.

 

Maria Amorim Professora Setúbal, Portugal 6K

Qual é a forma correta?

— tomar uma opção

— fazer uma opção

José Vasconcelos Estudante e professor Rio de Janeiro, Brasil 12K

Está errado dizer «A gente fomos ao cinema» porque ocorre silepse? A silepse é um erro?

Luan Côrtes Estudante Feira de Santana, Brasil 32K

Já há uma resposta semelhante àquela que desejo, mas está incompleta e é muito pouco elucidativa. Bem, gostaria de saber como se pronuncia kiwi. Este w é pronunciado como v? Porque esta pronúncia me causa muita estranheza, assim como o aportuguesamento quivi, que a confirmaria. Ademais, para fins de esclarecimento, a sílaba tônica da palavra é a última, estou certo? Amiúde ouço "quí-ui", em vez de "quiu-í".

Agradeço previamente.

Joao G. Pais Estudante Lisboa, Portugal 8K

Em anteriores perguntas, o Ciberdúvidas esclarece que, nas palavras fénix e Félix, a letra x é pronunciada como se de um s final se tratasse. Tendo em conta esta resposta, como se deve pronunciar a palavra látex? Em que casos é lícita a pronúncia do x como ks?

A. Ribeiro Jornalista Porto, Portugal 6K

Gostaria de saber qual é a forma correcta. Na frase «Aferição a Português foi muito exigente», deve dizer-se «aferição a» ou «aferição em»? Sendo que se diz normalmente «Prova de aferição de Português».

Já agora, há algum livro ou link que aborde este género de questões?

Obrigada.

Helena Pato Professora Lisboa, Portugal 15K

Não é correcto dizer «Todos tínhamos os papéis em ordem»?

Oscar A. Solari Estudante Lima, Peru 11K

No português de Lisboa, no caso das palavras em singular que acabam em -el (p. ex., papel, fiel, mel), como se devem pronunciar correctamente seus plurais? Como "-éis", ou como "-âis"?

Muito obrigado pela ajuda.