Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Provérbios
Amadeu Júnior Professor Ibiúna, Brasil 21K

Significado do provérbio «ladrão só, puta só».

José Roseira Eng.º electrotécnico Vila Nova de Gaia, Portugal 11K

Qual a interpretação correcta do provérbio «Dentada de cão cura-se com pêlo do mesmo cão»?

Patrícia Gaspar Web designer Lisboa, Portugal 10K

Gostaria de saber qual é a origem da expressão «vi-me e desejei-me...».

Aida Saiago Reformada Figueira da Foz, Portugal 7K

Gostaria de saber o que significa a frase «Estás aí, ou és de gesso?». Ignoro se de facto existe, se está deturpada, se tem origem vulgar ou, pelo contrário, se baseia nalguma história e a frase prevaleceu.

Muito obrigada.

Alexandre Santo Engenheiro Lisboa, Portugal 17K

No contexto do provérbio popular «Ao menino e ao borracho põe Deus a mão por baixo», borracho tem o significado de cria de «pombo», ou de «bêbado»? O sentido do provérbio não muda, no entanto gostava de saber.

Obrigado.

Paula Carmo Psicóloga Lisboa, Portugal 4K

Gostaria de saber o significado do seguinte provérbio: «Outono, ou seca as fontes, ou salta as pontes.»

Lelena Andrade Professora Belo Horizonte, Brasil 8K

Escrevi a vocês anteriormente, pedindo a interpretação de provérbios. Vocês me responderam ser impossível, pois eram 10. Podem responder aos poucos. Aí vão 2. O importante, para mim, é que vocês respondam.

Obrigada.

«As paredes têm ouvidos.»

«Quem pede não escolhe.»

António Frederico Comercial Praia, Cabo Verde 13K

Agradecia me explicassem a origem e o significado da seguinte expressão:

«Olho por olho e dente por dente.»

Meus agradecimentos.

Ana Isabel Almeida Professora Estremoz, Portugal 172K

Deve dizer-se «Se Maomé não vai à montanha, vai a montanha a Maomé», ou «Se a montanha não vai a Maomé, vai Maomé à montanha».

Paulo Alexandre dos Santos Silva Desempregado Ponte de Lima, Portugal 21K

Podiam-me explicar de onde surgem, e o que significam na realidade, as seguintes expressões idiomáticas, muito utilizadas em Portugal, e que eu não consigo entender correctamente: «o que se passa aqui não se passa no Vaticano» e «algo vai mal no reino da Dinamarca»?

Agradecido pelo comentário possível.