Qual o significado e em que casos se pode empregar «in comenda»?
«Alter rixatur de lana soepe caprina» é um verso de Horácio que tentei traduzir à letra e que significa mais ou menos : «um outro brigão de lã soepe (?) de cabra. Estando em causa a origem da expressão «questões de lana-caprina» e por não conseguir obter o significado de soepe, que deverá tratar-se de alguma declinação, muito grato ficaria pela sua tradução.
Bem hajam por todo o vosso serviço à causa da cultura portuguesa.
Referente a "ad hoc", gostaria de saber:
– que significa essa palavra em latim?
– que significa essa expressão em português?
– qual é a pronúncia usual no português coloquial?
Aguardando, agradeço.
Gostaria de saber se é correcto dizer-se “ad eternum” ou “ad aeternum”.
Gostaria de saber concretamente o que significa a expressão «O que se verificava era um cada vez menor ratio per capita».
Gostaria de saber se a utilização em português da palavra "versus" é correcta. Tenho consultado vários dicionários e nenhum deles contém esta palavra. Será necessária? Ou devemos dizer por exemplo "em relação a" (depende, evidentemente, do contexto).
Obrigado.
Hoje, casualmente, encontrei de Bento da Cruz as suas Histórias de Lana-Caprina, da Editorial Notícias.
Podem indicar-me como se formou esta palavra?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações