Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Tema: Expressões latinas
Paula Morgado Trabalhadora por conta própria Coimbra, Portugal 6K

Qual o significado e em que casos se pode empregar «in comenda»?

Rui Ferreira Matias Director do Instituto de Cultura de Portimão Portimão, Portugal 10K

«Alter rixatur de lana soepe caprina» é um verso de Horácio que tentei traduzir à letra e que significa mais ou menos : «um outro brigão de lã soepe (?) de cabra. Estando em causa a origem da expressão «questões de lana-caprina» e por não conseguir obter o significado de soepe, que deverá tratar-se de alguma declinação, muito grato ficaria pela sua tradução.

Bem hajam por todo o vosso serviço à causa da cultura portuguesa.

Pedro Izzo Brasil 8K

Referente a "ad hoc", gostaria de saber:

– que significa essa palavra em latim?

– que significa essa expressão em português?

– qual é a pronúncia usual no português coloquial?

Aguardando, agradeço.

Manuela Gomes Portugal 89K

Gostaria de saber se é correcto dizer-se “ad eternum” ou “ad aeternum”.

Celso A. Bandeira de Mello Brasil 6K

A forma correta é "lato senso" ou "lato sensu"?

Albino Silva Portugal 4K

Gostaria de saber concretamente o que significa a expressão «O que se verificava era um cada vez menor ratio per capita».

João M. P. Cardoso Portugal 30K

Gostaria de saber se a utilização em português da palavra "versus" é correcta. Tenho consultado vários dicionários e nenhum deles contém esta palavra. Será necessária? Ou devemos dizer por exemplo "em relação a" (depende, evidentemente, do contexto).

Obrigado.

Carlos Alberto Ilharco Portugal 27K

Hoje, casualmente, encontrei de Bento da Cruz as suas Histórias de Lana-Caprina, da Editorial Notícias.

Podem indicar-me como se formou esta palavra?

Sérgio Ricardo contador Brasil 7K

Qual é a grafia correta da palavra «Pro labore»?