A forma impacte como alternativa a impacto encontra-se atestada só em dicionários gerais publicados em Portugal, mas sem estes confirmarem claramente o contraste semântico apontado pelo consulente. Por exemplo, o Dicionário de Língua Portuguesa da Porto Editora (DLPPE) acolhe impacte, «efeito forte provocado por algo ou alguém; impacto», e impacto, em quatro acepções:
«1. choque de dois ou mais corpos, embate, encontrão
2. colisão entre dois corpos, com a existência de forças relativamente grandes durante um intervalo de tempo muito pequeno
3. (figurado) abalo provocado por um acontecimento doloroso ou chocante
4. (figurado) impressão profunda provocada por uma ocorrência grave ou inesperada»
À primeira vista, dir-se-ia que impacto é relativo a um choque encarado como evento, enquanto impacte se aplica ao efeito desse choque. Mas, na verdade, quando observo as acepções 3 e 4, sou levado a concluir que também a noção de efeito se associa a impacto. Em suma, o contraste entre as duas formas não parece semântico. Porém, a expressão «impacte ambiental» é susceptível de apontar para a cristalização do uso impacte nesse contexto, com a seguinte definição:
«conjunto das alterações produzidas pelo Homem a nível ambiental numa determinada área que afectam directa ou indirectamente o bem-estar da população assim como a qualidade dos recursos ambientais»
Contudo, o dicionário da Academia das Ciências de Lisboa acolhe «impacto ambiental», o que sugere que nem sequer nesta expressão se consegue inferir que entre impacte e impacto há claras diferenças de distribuição, isto é, que se detectem contrastes estáveis entre contextos de ocorrência.
Se diferença existe, ela encontra-se no plano etimológico: impacte aparece em português por empréstimo da forma que o latim impactu- tomou em inglês, impact, enquanto impacto tem relação directa com o latim (cf. DLPPE).
Refira-se como curiosidade que Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa, publicado em 1966, fixou impacte como substantivo, acolhendo impacto apenas como adjectivo; e que o Dicionário Houaiss, na sua primeira edição brasileira (de 2001), consigna impacte como forma mais usada do que impacto em Portugal.
Sendo assim, não nego que haja ou venha a haver diferença entre impacte e impacto em resultado das necessidades terminológicas da investigação científica. Mas, na verdade, nos usos não especializados e mesmo em certos contextos mais ligados ao debate político, como é o caso de «impacte/impacto ambiental», não é possível afirmar que as duas formas sejam mais do que variantes livres da mesma palavra.