Não se considera errada a expressão «vou mais de caminho». Apesar de não se encontrar registos da sequência «ir de caminho» em nenhuma obra consultada, a mesma sugere que com ela se queira dizer «vou daqui a pouco; vou quando tiver oportunidade». É possível associá-la a um uso no norte de Portugal com este mesmo significado através de pesquisa feita na Internet e junto de falantes de português que habitam esta zona.
Por outro lado, encontra-se atestada a locução «de caminho» com um significado distinto:
1. «em seguida = imediatamente, logo; de passagem; na mesma ocasião, ao mesmo tempo = simultâneamente» (Priberam) – tendo como exemplo: «Vou para o trabalho e, de caminho, passo em tu casa» (de passagem), «Falei com o João acerca do curso que estamos a preparar, e de caminho, esclareci-lhe algumas dúvidas» (na mesma ocasião).
Aqui não se pode argumentar que a mesma se cinge a zona norte do país, mas que tem, sim, uso mais generalizado.
Num contexto menos corrente, a mesma locução é usada com as seguintes aceções:
(2) «depressa; prontamente, sem demora» (Dicionário Online Aulete), tendo como exemplo «ele foi de caminho para o trabalho» (= «ele foi depressa para o trabalho»).
O Dicionário Online Aulete atesta ainda a locução «como quem vai de caminho», mas com um significado distinto daquele que é dado à expressão apresentada pela consulente: «à pressa; levianamente; sem cuidado nem reflexão». A título de exemplo, pode dizer-se: «O João passou aqui como quem vai de caminho» = «O João passou aqui à pressa».