DÚVIDAS

A grafia de ponto-morto
Dado que em textos técnicos do ramo automóvel aparecem as duas opções, entre colegas tradutores surgiu a dúvida sobre qual das formulações está correcta: "ponto morto" ou "ponto-morto", com o significado de "ralenti" ou "posição dos elementos de uma máquina em que não pode haver transmissão de movimento para a produção de trabalho útil" (Infopédia, que lista "ponto-morto"). Agradeço desde já a atenção dispensada.
Orações reduzidas de infinitivo e gerúndio: posição do clítico e inversão do sujeito
«A se admitir ser verdade o que dizes, nada mais me resta fazer.» Tal frase extraí de carta enviada por uma amiga. Questionei-a quanto à construção «a se admitir», tendo ela alegado que a lera em livro de bom autor de cujo nome, porém, não se lembrava. Estaria correta tal forma de construção? E quanto à forma «tendo ela alegado» que utilizei na pergunta, estaria correta? Desde já agradeço a atenção.
A expressão «ter lugar»
É frequente ouvir e ler a expressão «ter lugar» aplicada a situações como: «o evento x vai ter lugar no dia y, próxima sexta-feira, às 22 horas». Apesar da pergunta e resposta 8136, permanece a minha dúvida. Esta expressão, equivalente a «ter cabimento», pode não estar associada à referência do local/lugar de determinado acontecimento? Ou estará mais correto dizer-se (e escrever-se): «o evento x vai ter lugar na Praça do Comércio, dia y, próxima sexta-feira, às 22 horas»? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa