Atualmente estou a viver na cidade de Rostock, na região de Mecklenburg-Vorpommern da Alemanha, e, ao visitar a página da Wikipédia sobre a cidade, verifiquei que o nome da mesma aparecia adaptado à língua portuguesa, ou seja, como Rostoque. Gostaria de saber quem regula/define os nomes das cidades e regiões de países estrangeiros e se o mesmo é verdade.
Desde já, obrigado.
Em Capitães da Areia, 1937, Jorge Amado põe João José, o Professor, a responder a João Grande: «Uma história zorreta, seu Grande – seus olhos brilhavam.»
Encontro Zorreta como apelido (sobrenome), mas não como adjetivo em nenhum dos dicionários que consultei. A palavra não figura sequer no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa editado em 2009 pela Academia Brasileira de Letras.
Podem ajudar-me a entender o que significa «uma história zorreta»?
Muito obrigado por tudo o que têm feito em prol da língua portuguesa.
«As ondas são despolarizantes em relação a um eletrodo de referência e particularmente proeminentes [preeminentes] no lobo frontal.»
Na frase acima, qual termo é mais adequado?
Obrigado.
Aproveito este espaço para pedir o vosso esclarecimento sobre a forma correcta de escrever o nome da vila e concelho de Castro Daire (distrito de Viseu). Esta dúvida surge depois de terem sido colocadas diversas placas informativas de trânsito nas aldeias que fazem parte do concelho de Castro Daire, nas quais o nome surge escrito com um apóstrofo – Castro D’aire.
Antecipadamente agradecido.
Gostaria de ouvir a vossa opinião, fundamentada, sobre esta questão:
Deve dizer-se «quanto mais não seja», ou «quando mais não seja»?
Obrigada.
Na frase «Vim pelo caminho com o meu avô», «pelo caminho» desempenha a função de complemento oblíquo? Ou será modificador do grupo verbal?
Obrigada.
Gostaria de saber a etimologia do verbete truísmo.
Obrigado!
Ouço muitas vezes o verbo "empaliar" usado no sentido de «empatar, adiar, prorrogar». Parece ser uma variante de "paliar" que entretanto remeteu a forma inicial apenas para o domínio da poesia. Este "empaliar" soa-me bastante mal, mas não sei porquê... Será a minha estranheza empolada por imaginar que afinal o sujeito terá faltado ao compromisso por ter sido empalado pelo príncipe da Valáquia? Será apenas uma idiossincrasia minha? A verdade é que não encontro a variante "empaliar" registada nos principais dicionários. Ouço-a em pessoas oriundas das Beiras. Será uma variante usada somente nessa região? Também a ouço com a acepção de «confuso»: «aquilo está muito empaliado». Sem querer "empaliar" mais, queiram, por favor, desculpar caso a minha questão tenha ficado porventura um nada-tudo "empaliada".
Qual é o nome coletivo de recrutas?
Qual o significado do provérbio «A pera, quando madura, há de cair»?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações