Deportado e extraditado
O «moço do Canadá» sendo português e ameaçado de expulsão, qual o termo que devemos empregar : deportado ou extraditado? E já agora em que circunstâncias se deve usar o termo repatriado?
Laura
Parabéns! Sou vossa visita, hei-de procurá-los por outras razões mas, como achei curioso responderem também a dúvidas sobre nomes, não quero deixar de vos perguntar qual a origem e qual o significado do nome Laura ? Sem urgência, porque naturalmente as outras dúvidas são muito mais importantes.
Enviar-nos/nos enviar
Na vossa página dizem: "Não hesite em nos enviar as suas perguntas."Dizer: "Não hesite em enviar-nos as suas perguntas" não seria melhor português?
N. Coelho
Uma dúvida sobre o texto inicial do vosso sítio - sítio bastante interessante, diga-se de passagem. Em vez de "Não hesite em nos enviar as suas perguntas" não seria preferível escrever "Não hesite em enviar-nos as suas perguntas"?
Laudémio
Gostaria de saber se existe a seguinte palavra: laudémios?
Caibo
Como se conjuga a primeira pessoa do singular do presente indicativo do verbo caber ?
Contra-ordenação
Como é que se escreve correctamente a palavra em título:
Com ou sem hífen? Ex. Contra-ordenação ou contraordenação?
Com ou sem maiúscula no o, no caso de a palavra ser composta? Ex. Contra-Ordenação ou Contra-ordenação?
Muito obrigada
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
Rotatividade
Diz-se «por rotação» ou «por rotatividade» para significar «por turnos»?
Espilro, espilras…
Quando era pequeno costumava dizer espilro e espilrar. Usava-os com uma tonalidade diferente de espirro e espirrar. O primeiro era mais como intransitivo e o segundo como transitivo. Entretanto, em Lisboa fui ridicularizado. Fiquei contente quando encontrei no dicionário da Porto Editora a palavra espilro. No entanto, não encontrei espilrar. Mais tarde, encontrei num outro dicionário espilrar mas não espilro. Será que se podem considerar ambas as palavras correctas?
Ponto-e-vírgula
Como usar bem o ponto-e-vírgula?
Galego-Português
«A minha pátria é a minha língua.»Viajo por muitas páginas e há algum tempo conheci várias galegas.Ao descobrir esse novo mundo, também fiquei a interrogar-me sobre o destino que o galego neste momento leva.É ainda um irmão lusófono ou não?Pelas páginas galegas, de literatura, poesia, ou generalistas, na sua maior parte, achei que sim. Mas quando conheço a posição, por exemplo, da CPLP, ou a posição oficial da Comunidade Autónoma da Galiza, já acho que não.Qual é a posição dos linguistas?Obrigado.
