Pingue-pongue
Na resposta Maubere encontrei a palavra "pinguepongue". É mesmo assim que se escreve? E, já agora, como se escreve correctamente "matraquilhos"?
«Novi horas/nov'horas»
Alguém dizia ser o e a letra do abecedário mais maltratada. Ouve-se, por exemplo, na publicidade, na política, com raras excepções: "novi horas", "di hoje", "di manhã", "di Agosto", "di ouro"... Não seria mais correcto dizer "nov'horas" ou "nove horas"?
Os géneros dos bancos
Gostaríamos de saber a vossa opinião sobre o seguinte: quando num texto é necessário fazer referência a entidades estrangeiras (por exemplo «Bank of England», «Banca d'Itália», etc.) que género se deverá utilizar? Embora a palavra banco seja masculina em português, já é feminina em italiano. Em outras línguas (por exemplo finlandês) não sabemos! Dever-se-á utilizar sempre o género masculino?
Lavagem/branqueamento
Deve-se dizer "lavagem" de dinheiro ou "branqueamento"? Na realidade, não tenho dúvida nenhuma de que se deve dizer lavagem. A expressão vem dos tempos de Al Capone e da sua rede de lavandarias, que precisamente utilizou para lavar o dinheiro obtido por meios ilegais. Mas como vejo usar-se, ultimamente, cada vez mais, nos meios de comunicação, a expressão "branqueamento" (penso que por importação da imprensa espanhola, mal lida pelos nossos jornalistas - porque em castelhano se diz efectivamente também "branquear" a roupa, com o sentido português de lavar), gostaria de apelar a que alguém fizesse alguma coisa para repor a pureza do lavar português. Nunca ouvi ninguém dizer em Portugal que ia "branquear" a roupa. Portanto, gostaria que a SLP contribua para esclarecer os nossos jornalistas castelhanizados deste erro.(...) De resto, o "branqueamento" de dinheiro, em Portugal, é muito recente. Dantes falava-se sempre da lavagem de dinheiros, a propósito dos funcionários de Macau nos casinos locais.
Bege e não 'beije'
Devo escrever beige ou beije (côr)?
Sebo e cebo
Devo escrever sebo ou cebo (gordura)?
Subsumir
1 - Existe este verbo na língua portuguesa? 2 - Caso afirmativo, qual o sentido exacto?
Bué de…
Ainda nos tempos da escola secundária aprendi várias palavras e expressões das quais desconheço a origem e só posso adivinhar a grafia. Aqui vai:
1. Bué, ou será "boé"? 2. Buerére (Bueréré, buéréré?)
3. Buéda fixe (bué de fixe, bué da fixe?)
É claro que há várias variantes onde as regras de concordância variam, como em Bués de charros em confronto com Bué charros, ou Bué fixe em lugar da expressão acima.
Não quero questionar o significado de cada uma delas que me parece bastante claro mas tão somente o sua origem.
Sói e já não "soy"
Tendo lido a entrada existente no Glossário relativa à letra "y", gostaria de saber se é ainda hoje legítimo o uso da grafia "soy" para a 3ª pessoa do singular do presente do indicativo do verbo soer, tal como é utilizada na seguinte frase: "Vossas Excelências farão decerto justiça, como soy." Até quando terá sido utilizada tal grafia? Até ao acordo luso-brasileiro de 1931?
Impacte, para quê?
Fiquei surpreendido com a resposta de José Neves Henriques à pergunta sobre este tema, dada a Tavares Rodrigues.
Os dicionários de Português desde Cândido de Figueiredo a J. P. Machado registam impacto como adjectivo, impacte como substantivo e o verbo impactar que terá, naturalmente, formas verbais terminadas em -cte.
Pergunta: Houve alterações desde a edição do Grande Dicionário da Língua Portuguesa de J. P. Machado?
