«Vou comer»
As expressões «vou comer» e «vou a comer», com o significado de dirigir-se para o local onde se vai tomar uma refeição, são ambas correctas? Será a primeira a mais acertada?
Aval, avales
Vi ontem, no teletexto da RTP (pródigo em asneiras e pontapés na gramática), uma coisa que me deixou confuso: «O Estado atribui 112 avales (...)».«Avales» ou «avais»? Estarão eles, por uma vez, certos?
A origem do nome Macau
Se me for permitido, gostaria de inquirir sobre a origem do nome Macau.
Gratuitidade e gratuidade
Gostaria de saber qual das formas se deve utilizar: «gratuitidade» ou «gratuidade»?
Dica
Gostava de saber se a palavra "dica", que os Angolanos usam muito, é ou não é portuguesa. Qual é a origem da palavra? E qual é o seu sentido exacto?
N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.
«Informar de que»
Qual a frase correcta: «Informo V. Ex.ª que hoje falto ao serviço» ou «Informo V. Ex.ª de que hoje falto ao serviço»?
Cruzada
Em primeiro lugar, os meus parabéns pela vossa página de interesse indiscutível. A questão que desejo colocar, relaciona-se com o uso público da palavra «cruzada».Cruzada foi o nome dado a cada uma das expedições guerreiras feitas pelos cristãos, na Idade Média, contra as terras em poder dos Muçulmanos, especialmente para oriente, e cujos membros tinham por distintivo uma cruz de pano sobre a armadura;Em sentido figurado é uma empresa para a propagação de uma ideia ou defesa de um interesse.(Diciopédia)A minha dúvida é se a devemos utilizar em sentido figurado, quando estamos a falar para uma plateia de ideologias religiosas diferentes (cristãos, muçulmanos e outras) ou quando escrevemos para o público em geral.Será preferível utilizar outro termo que não provoque reacções diferentes nos receptores da mensagem?
Ruptura ou rotura?
É mais correcto «rotura» ou «ruptura»?
Indagar, etc.
Ultimamente, ouve-se com frequência crescente a utilização das partículas à frente de verbos como indagar, averiguar, saber, aferir, perguntar, em expressões como «É preciso aferir da seriedade das afirmações proferidas», «Para averiguar do seu grau de pureza», «Indagar das suas intenções», etc.
Não seria mais correcto dizer-se, por exemplo, «indagar as suas intenções» ou «indagar acerca das suas intenções» ou ainda «indagar sobre as suas intenções»?
Ou o que está aqui em causa é apenas a omissão do «acerca» que permanece subentendido na frase?
A adivinha de Verona
Em que língua foi escrita a «Adivinha de Verona»?
