Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Nuno Morais Professor Lisboa, Portugal 63K

Estou a fazer um trabalho sobre justiça em Portugal, no século XVIII, e surgiu a dúvida sobre a forma correcta a utilizar: "apostilha" (como dizem as fontes) ou "apostila"?

Luciano Eduardo de Oliveira Professor Botucatu, Brasil 7K

Só gostaria de deixar o meu comentário: as formas "fôsteis" e "estivésteis" também poderiam ser fruto do contato com o espanhol, que diz fuisteis e estuvisteis na segunda pessoa do plural, partindo do pressuposto que se trata de áreas fronteiriças. Se não forem áreas contíguas, naturalmente não terá sentido a minha teoria.

Francisco Nunes Estudante Lisboa, Portugal 9K

Qual das frases está correcta?

«Quando seco o cabelo, penteio-o.»

«Quando seco o cabelo penteio-o.»

Existe alguma diferença de um exemplo para o outro?

Obrigado pela atenção.

Paulo Tomé Professor Viana do Castelo, Portugal 32K

Deparei-me, hoje mesmo, com uma expressão que não ouvia há muito: «pagar com língua de palmo.» Conheço o seu significado, mas não a sua origem. Será que é conhecida? Em caso afirmativo, qual é?

Maria Pinheiro Professora Lisboa, Portugal 6K

Apesar de ouvir e até ver, várias vezes, escrita a palavra "descomplexado", os diferentes dicionários não registam este vocábulo.

Gostaria de saber se pode ser usada como sinónimo de uma «pessoa despreocupada, sem complexos».

Agradeço desde já pela atenção dispensada.

Ana Matos Médica Lisboa, Portugal 11K

Tenho com uma dúvida relativamente à palavra prurido. Sempre usei esta palavra como sinónimo de comichão, contudo, recentemente comecei a ouvir a palavra "prurigo", em vez de prurido. Fico confusa, uma vez que, na verdade, também digo que determinada erupção é pruriginosa e não "pruridinosa". Assim sendo, qual é a palavra correcta?

Teresa L. Jurista Lisboa, Portugal 31K

Parabéns pelo excelente trabalho e pelo site!

Contraente vs. contratante: qual a utilização correcta para cada uma?

Agradeço desde já.

Hélder Machado Economista Lisboa, Portugal 14K

Porque já li esta palavra escrita de três formas diferentes:

"multirriscos"/"multi-Riscos"/"multiriscos",

venho por este meio perguntar qual a forma mais correcta.

Ribeiro Filho Advogado Petrópolis, Brasil 11K

Um de meus professores, de notável saber jurídico, afirmou que nas siglas não é permitida a repetição de letras, por exemplo: CNBB, CEFAAN. No entanto, não consigo encontrar autor que trate da matéria.

Por favor me ajude.

Simão Dias Desenhador gráfico Lisboa, Portugal 3K

Gostaria de obter uma sugestão para a melhor tradução da palavra thumbnail, muito utilizada para nomear as versões reduzidas numa galeria de imagens. Já pesquisei várias páginas e não encontrei nenhuma onde tivesse sido adoptada uma tradução, sendo sempre utilizada a expressão inglesa. Julgo que a palavra amostra seria a mais correcta, mas tenho dúvidas.

Obrigado.