«Obcecada por/com»
«A criança obcecada por se tornar uma mulher», ou «Obcecada com a ideia de se tornar uma mulher»? (Esta está OK, certo?)
Obrigada.
A distinção dos nomes colectivos
Os alunos têm, por vezes, dificuldades na distinção dos nomes colectivos. Algumas das dúvidas que colocam são relativas aos substantivos: «aldeia», «ano», «mês», «semana». Na minha opinião, estes casos não são exemplos de colectivos. Qual é a vossa opinião? Obrigado.
Monitorização
Qual a melhor definição para esta palavra de origem anglo-saxónica, tão frequentemente usada em português?
«Deixar-se de rodriguinhos»
Gostava de perceber qual é a origem da expressão «deixa-te de rodriguinhos».
Obrigada e cumprimentos.
Sentido/Direcção
Qual é exactamente a diferença entre "direcção" e "sentido"? A frase seguinte parece-me estar correcta: "A direcção da evolução cultural no sentido de maior justiça". Mas não pode igualmente falar-se de "o sentido da evolução cultural"? Só que nesse caso a frase acima poderia escrever-se "O sentido da evolução cultural no sentido de maior justiça"…
A origem da palavra universidade
Gostaria de saber como posso encontrar a origem da palavra "universidade", assim como qual a forma mais fácil de encontrar a origem de qualquer palavra portuguesa, sem ter que recorrer ao Ciberdúvidas. No dicionário corrente que utilizo, da Porto Editora, não tem esta explicação. Agradeço a vossa atenção.
Ia gostar
Eu sou dos Estados Unidos e sei falar português do Brasil. Eu sei que vocês nao têm um consultor brasileiro que pode me responder. Mas eu queria tentar pelo menos lhes fazer uma pergunta sobre língua portuguesa. Eu passei um ano no Brasil fazendo um inter-cambio. E agora daqui a pouco estarei a voltar em junho para fazer um serviço voluntário: eu vou ser um supervisor de voluntários dos Estados Unidos. Eu estarei a falar de coisas importantes quando estiver lá, e eu acho que é necessário saber exactamente como se fala português. A última vez que estive no Brasil, eu percebi que às vezes fala-se "ia a gostar" em vez de "teria gostado". Por exemplo: "José ia a gostar do filme" em vez de "José teria gostado do filme", como se José não estivesse lá naquela hora. Compreendem? Eu nem percebia com tanta frequência mas eu só quero tirar essa dúvida. Para mim é importante saber se é assim que se fala no Brasil, pois, em junho, eu estarei a falar muito com a gente de lá sobre negócios importantes. Obrigado.
Estomia vs. ostomia
Os termos ostomia, ostomizado aparecem cada vez mais frequentemente em artigos de natureza mais ou menos científica na área da saúde. Sendo o radical ou étimo estoma, e não ostoma, estes termos não deviam ser estomia, estomizado... ou seu uso generalizado já as criou? Já os termos compostos colostomia, urostomia, ileostomia, nefrostomia... penso estarem corretos.
Reconhecendo o rigor científico dos vossos comentários/pareceres, queiram informar a forma adequada e fundamentar a formação destes termos tendo em conta a formação/derivação das palavras anteriormente referidas.
Intuitividade ou intuição?
A palavra intuitividade (como qualidade do que é intuitivo) pode ser usada?
Obrigada.
Voluntariar-se
Gostaria de perguntar se são aceitáveis expressões como: «Eles voluntariaram-se para o trabalho..." ou "O aluno que se voluntariou para fazer a ficha de leitura fica dispensado do teste.». Embora pense que seria mais correcta a expressão «ofereceram-se voluntariamente/ofereceu-se voluntariamente», tenho ouvido e visto escrito formas do verbo "voluntariar-se", que não encontrei na maior parte dos dicionários que consultei, mas que aparece na recente edição (de 2003) do Dicionário da Porto Editora. Gostaria de saber a opinião do Ciberdúvidas sobre esta questão.
