Remição/ Remeter
Olá mais uma vez!
Três questões:
1. "Remissão" é a nominalização de "remeter" e de "remitir"?
2. E remição?
3. Qual o significado de ambas?
Obrigada.
Provérbios: «O Diabo não é tão feio quanto se pinta» e «Santo de casa não faz milagre»
Gostaria de saber o significado dos seguintes provérbios:
— O Diabo não é tão feio quanto se pinta.
— Santo de casa não faz milagre.
Desde já agradeço.
O anglicismo «save the date»
Hoje em dia é muito frequente usar-se a expressão «save the date» quando se quer que as pessoas reservem o dia para um evento, como um casamento, mas a data ainda está por confirmar ou ainda é muito cedo para se mandar o convite.
Ouve-se muito «mandar um save the date» ou «já recebi o save the date».
Gostaria de saber se existe algum termo equivalente em português. Ou, em não existindo, se a tradução mais correta seria dizer, por exemplo, «reservem o dia» ou «marquem nas vossas agendas».
Muito obrigado e parabéns à equipa do Ciberdúvidas por este serviço.
Pé, nome comum
Como se classifica morfologicamente a palavra pé na seguinte frase: «Alguns fugiram a pé, abandonando as suas armas e armaduras para correrem mais depressa»?
Sobre a grafia e a história de pé-de-moleque
1. Como fica, a partir das bases do novo Acordo Ortográfico (2009, em vigor para os países lusófonos, o status de palavra como pé-de-moleque até então uma palavra composta por justaposição. Vista agora como locução ou, ao que me parece, como uma unidade fraseológica, deve ser classificada como fraseologia e não composto?
2. Observei que a maioria das palavras com pé (pé-de-cabra, pé-de-moleque, pé-de-burro etc.) são datadas do final do século XIX (1889). O que estaria por trás dessa incidência de palavras nesse período?
3. Onde estaria a motivação para a criação lexical de pé-de-moleque? Na cor torrada do pé de moleque (garoto)? Na forma de pé que aparece nas formas de fazer este doce? Qual a motivação lexical para o surgimento da referida palavra? O que se pode especular à luz da etimologia?
Cronificação
Tenho visto, usado na linguagem médica, o termo “cronificação”, no sentido de tornar crónico. Por exemplo: «A cronificação da doença ocorre desde há 10 anos.»
Como não encontro o neologismo dicionarizado, gostava de saber se ele é aceitável (e necessário, claro).
Obrigada.
O campo lexical de família e escrever
Quais são as palavras do campo lexical de «família» e de «escrever»?
Obrigado.
Sobre a expressão «flagrante delitro»,
de Fernando Pessoa
de Fernando Pessoa
Qual o significado da expressão «flagrante delitro»?
Obrigado.
O particípio passado do verbo activar (antes do AO)/ativar (pós-AO)
Gostaria de saber qual a versão correcta para o seguinte sentido: trata-se de um cliente que nós activamos no dia 10 de Fevereiro. Desde então encontra-se activo (com o serviço activo). Como se diz?
— «O cliente foi "activo" no dia 10 de Fevereiro.»
— «O cliente foi "activado" no dia 10 de Fevereiro.»
Verbos locativos
É correcto usar-se a terminologia "verbo locativo" (Estou no Porto. Vim de Lisboa. Fiquei no Algarve)? Analisando sintacticamente a frase, de Lisboa faz ou não parte do predicado? Não encontro em gramática nenhuma a resposta, ou melhor, afirmam que estes complementos são acessórios e, na representação em árvore, não figuram como fazendo parte do predicado. Na minha opinião, e analisando as frases acima, aqueles complementos são pedidos pelo verbo, logo fazem parte do predicado. Obrigada pela atenção.
