DÚVIDAS

O sentido denotativo e conotativo de algumas frases feitas
Eu queria saber o sentido denotativo e conotativo desses seguintes ditados: — A pressa é inimiga da perfeição. — Quem espera sempre alcança. — Quem com porcos anda, farelos come. — Você fala pelos cotovelos. — Filho de peixe, peixinho é. — Em casa de ferreiro, o espeto é de pau. — Quem planta vento, colhe tempestade. — Em terra de cego, quem tem olho é rei. — Quem com ferro fere, com ferro será ferido. — Diga-me com quem andas e eu te direi quem és. — Mais vale um pássaro na mão que dois voando. — Quem ajuda aos pobres, empresta a Deus. — Quem vê cara não vê coração. Obrigada.
Ganhado
Já não basta aos tradutores ocultarem por vezes certas expressões ou utilizarem ainda outras menos adequadas. Agora temos de aturar uma nítida falta de conjugação dos verbos, neste caso a utilização incorrecta do verbo ganhar, ganhado em vez de ganho! Aconteceu na série "O Treinador" (da TVI) no dia 15 de Maio ... e se uma vez ainda poderia tolerar, duas já nem por isso. Para que fique registado, a tradução esteve a cargo de Cristina Stichini da empresa Legendas Ilimitada.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa