DÚVIDAS

Uma vírgula num apólogo de Machado de Assis
Estou intrigado com o seguinte uso da vírgula após o pronome relativa que usado na narrativa "Um apólogo" de autoria de Machado de Assis: «Era uma vez uma agulha, que disse a um novelo de linha:...» Afinal, por que mesmo usar a vírgulas após esse pronome que, se a oração «disse a um novelo de linha» é adjetiva restritiva? Por gentileza, poderiam me esclarecer o motivo de usar a vírgula neste caso? Desde já, agradeço o apoio de sempre.   N. E. – Um apólogo é uma «narrativa em prosa ou verso, geralmente  dialogada, que encerra uma lição moral, e em que figuram seres inanimados, imaginariamente dotados de palavra» (Dicionário Houaiss).
Ilogismos
Ao contrário do caso do ressuscitar do pobre electrocutado [Pelourinho, 3/11/06] , foi a morte de alguém que foi algo miraculosa...: Aqui há anos, a TSF abriu vários noticiários seguidos com a notícia «O primeiro-ministro israelita Yitzhak Rabin foi vítima de uma tentativa de atentado». Já só assim soava mal, mas soube-se umas horas depois que o dito político falecera mesmo! Pareceu-me espantoso alguém "tentar atentar"(!), e conseguir que, com isso, outrem morra! Também miraculoso, mas mais de como é possível ascender-se a jornalista de órgãos mediáticos "de ponta" sem se ter de preocupar com a língua, é um par de asneiras já muito repetidas, e que também pedia a gentileza de que comentassem. Nunca as ouvi ocorrerem juntas, mas coloco-as na mesma frase pois, além de mais cómico, nada nos livra de tal coincidência, por este andar... «Um grupo de terroristas, armados com três armas e duas facas, causou 10 vítimas e um ferido.» Que acham de todos estes milagres? Obrigada.
Não + pronome o: «Não no pode estorvar» (Camões)
Algumas ocorrências que encontrei de pronomes oblíquos átonos arcaicos: «Que estais no céu, santificado... Não no disse eu, menina? Seja o vosso nome…» (Almeida Garrett) «Ele ou é trova, ou latim muito enrevezado, que eu não no entendo.» (Almeida Garrett) «Via estar todo o Céu determinado / De fazer de Lisboa nova Roma; / Não no pode estorvar, que destinado / Está doutro Poder que tudo doma.» (Camões) «O favor com que mais se acende o engenho / Não no dá a pátria, não, que está metida…» (Camões) «Ora sabei, padre Fr. João, que eu bem no supunha, bem no esperava; mas parecia-me impossível, sempre me parecia impossível que viesse a acontecer.» (Eça de Queirós) «A culpa de se malograrem estes sublimes intentos quem na tem é a sociedade…» (Camilo Castelo Branco) «Parentes, amigos, nem visitas nenhumas parecia não nas ter.» (Almeida Garrett) Há alguma explicação para o uso da consoante n antes dos oblíquos átonos? Muito obrigado!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa