O nome Theo
O nome do meu filho será Théo. Devo manter o acento?
A transitividade do verbo caber
Gostaria de saber qual é a transitividade do verbo caber em: «Cabe aos políticos abraçarem, à medida de Cristóvam Buarque, o ensino como "causa" e não terem receio de serem taxados de "enfadonhos".»
Se for possível explicar todo o período...
Grato.
O significado de septação
Fiz um exame à tiróide, o qual acusou um quisto onde se identificam na imagem algumas finas septações no seu seio, sugerindo-se que faça outros estudos, designadamente uma caracterização citológica. Gostaria de saber por favor o significado de “septações”. Obrigado pela atenção.
As figuras de estilo personificação e animismo
Pedia o favor de me esclarecerem uma dúvida. Sobre o poema O gato de louça, de Álvaro Magalhães (Porto, 1951), foi feita a seguinte pergunta: «Transcreve da segunda estrofe o verso que contém uma personificação.» Passo a transcrever as duas primeiras estrofes, no sentido de facilitar a resposta:
1 – «Coitado do gato de louça/pousado na mesa redonda,/sobre um pano de renda./Não há quem lhe fale./Não há quem o ouça.»
2 – «Nunca se mexeu,/nem quando as moscas lhe pousavam no nariz./Nunca ninguém o ouviu miar./Testemunha silenciosa/da vida no corredor,/o gato de louça viu tudo/o que ali fizemos em segredo/e não disse nada a ninguém.»
Na minha opinião, o único verso da 2.ª estrofe que contém uma personificação é «e não disse nada a ninguém», uma vez que a fala é própria apenas do ser humano. O mesmo já não se pode dizer de «o gato de louça viu tudo», pois outros seres vivos são dotados de visão. Penso tratar-se de animismo (?).
Obrigada.
A sintaxe do verbo faltar
Como se analisa sintacticamente a frase. «À minha entrada faltou solenidade»?
O complemento do verbo atingir
Qual é o correto: «atingir o objetivo», ou «atingir ao objetivo»?
Teletransportar dif. de teleportar
Como leitor assíduo de FC, verifico que reina alguma liberdade entre os tradutores das respectivas obras. Tanto que, para a palavra "teleporter", nome dado (no idioma original) ao engenho que permite transportar matéria "à distância" - com um funcionamento semelhante ao das ondas de rádio - já encontrei três traduções distintas; «teleportador», «teletransportador» e «transportador». Qual a tradução mais correcta?
As sílabas de régua
Quantas silabas tem a palavra régua?
Bandolete e bandelete
Já não é a primeira vez que temos em mãos este problema: como escrever a palavra de origem francesa "bandelette" em bom português. Procurámos em vários dicionários por "bandulete", "bandolete", "bandelete" e mesmo "bandalete", mas sem êxito. Será que não há uma palavra portuguesa correspondente? Gratas pela atenção.
Vão vir
Embora já tivesse identificado o tipo de construção de frase que a seguir irei exemplificar (em algumas regiões de Portugal), gostava de saber se é correcta: «Eles vão vir...». Aproveito para lembrar que ainda hoje ouvi exactamente esta frase a uma jornalista, na RTP2.
