Judicial vs. jurisdicional
Qual a diferença entre judicial e jurisdicional?
Quando traduzo «contrôle juridictionnel» (fiscalização pelo juiz), qual dos dois adjetivos devo empregar?
A expressão "ou seja" em início de frase
Sobre esta pergunta de Margarida Montes: Pode colocar-se ponto antes de «ou seja»? Respondida por Carlos Rocha 26 de abril de 2011: É possível, mas não se recomenda como prática sistemática, porque a locução «ou seja» tem por função esclarecer o sentido de um constituinte que, normalmente, já ocorreu antes na mesma frase. Fiquei com a seguinte dúvida. Em qual situação ou por qual razão pode-se usar o ponto antes de "ou seja"?
Tais / tal como
Na seguinte frase, deve dizer-se «tais como» ou «tal como»: «A menos que a autorização seja justificada por razões ligadas ao interesse geral tais como a protecção dos consumidores»?
O significado de «organização governamental»
O que é uma organização governamental?
Palavras prefixadas por intra-, infra-, per- e inter-
Qual a grafia correcta de palavras como "intra-operatório" (ou "intraoperatório"), "infrainguinal" (ou "infra-inguinal")? E "per-operatório" (ou "peroperatório")? E "interestadual" (ou "inter-estadual")?
Muito obrigado.
Haja
Qual é a forma mais correcta da seguinte frase: "vai ser possível corrigir todos os erros para que não haja(m) consequências negativas no desenrolar do projecto"?
De acordo com outras perguntas e respectivas respostas, parece-me que são possíveis as duas formas do verbo, embora a frase me 'soe' melhor com o verbo no singular!
Obrigado.
«... para conhecimento de...»
Vejo em documentos oficiais as seguintes construções: «Encaminho para o conhecimento de Vossa Excelência cópia...» e «Encaminho para conhecimento de Vossa Excelência cópia...».
Gostaria de saber qual a construção certa.
Ameixoeira, ameixeira, ameixieira?
Recentemente li um artigo onde era referida a árvore "ameixoeira". Fiquei com dúvidas sobre a forma correcta de escrever o nome da árvore das ameixas, até porque sempre pensei que se poderia designar "ameixeira" ou "ameixieira"... Não encontrei resposta na vossa base de dados a qualquer um destes três termos. Obrigada antecipadamente pela resposta.
«Eu e os meus amigos»
vs. «Os meus amigos e eu»
vs. «Os meus amigos e eu»
Posso dizer «Eu e os meus amigos», ou «Os meus amigos e eu»?
Uma falante da língua francesa disse-me que em francês não pode existir a segunda possibilidade[1], mas na língua portuguesa não me soam mal ambas as hipóteses supracitadas. Estarei errada?
Grata pela vossa atenção.
[N.E. (1/07/2019) – Trata-se de um equívoco, porque em francês, por uma questão de delicadeza, o recomendado é «mes amis et moi» (= «os meus amigos e eu»), ou seja, o pronome de 1.ª pessoa vem depois da referência a outras pessoas – «ma femme et moi» (= «a minha mulher e eu»), e não «moi et ma femme»). Cf. moi na versão em linha do Dictionnaire Larousse)].
As formas verbais com sse ou com -se
Faço sempre confusão entre escrever as palavras com sse ou -se. A primeira opção penso que se utiliza para indicar uma possibilidade. Mas nem sempre consigo entender quando a utilizar.
