Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Nádia Bazílio Administrativa Belo Horizonte, Brasil 8K

Qual o significado de proeminente?

Daniela RFC Tradutora Sintra, Portugal 10K

Aplica-se a mesma regra de «O mais (...) possível» à seguinte frase — «tentar captar as melhores imagens possível de certas espécies», ou mantém-se o plural «melhores possíveis»?

Obrigada pelo esclarecimento.

Francisca Baía Estudante Porto, Portugal 9K

As palavras alado e aluir têm que significado? Podem fazer-me um exemplo de duas frases que utilizem cada um destes dois termos?

Isabel Pereira Professora Lisboa, Portugal 5K

Há alguns dias ouvi um perito em avaliação do desempenho docente falar em «actividade supervisiva» a propósito da supervisão pedagógica. Não encontro a palavra "supervisiva" nos dicionários. A expressão está correcta, ou deveria ter sido dito "actividade supervisora"?

Marta Morais Tradutora Lisboa/Kannami, Portugal/Japão 6K

Escorreito, do lat. excorrectus.

Quando uso a palavra escorreito, não consigo deixar de associar-lhe, mais ou menos libertinamente, perdoem-me, a nuance que nela vejo de «corredio» (lat. currĕre) ou «escorrido» (lat. excurrĕre), no sentido de um universo «fluido», «fluente», «direito», «liso», «limpo», sem falhas ou obstruções que impeçam o corrimento (afastando-me assim dos seus sentidos originais de «perfeito», «correcto», «apurado», «ajuizado» ou «são»).

Sou tradutora de japonês-português literário, e há um adjectivo nesta língua oriental, nameraka, que me prende. Ele remonta ao "deslizar", ao "escorregadio", e significa «liso», «macio», «suave», «calmo», «fluente» ou «direito» não só no sentido físico, mas no sentido também, por exemplo, da linguagem ou do tom de expressão, diríamos nós, escorreito, correcto, de um falante. A verdade é que, cada vez que me confronto com esta palavra, sou tentada a traduzi-la por escorreito... Num caso em concreto, literário, deparo-me com o contexto da água do mar, quando uma onda avança e se espraia num abraço sobre a areia, nela deixando aquilo que sou levada a traduzir um «espelho escorreito», mas que provavelmente seria mais correcto dizer «espelho liso», por exemplo.

As palavras etimológica e foneticamente semelhantes poderão ter tendência a aproximar-se e mesmo a fundir-se em determinados contextos, nomeadamente literários ou poéticos, mas também no modo como as pessoas em geral acabam por avizinhá-las semanticamente no seu uso. Haverá neste caso, porém, alguma “legitimidade” linguística em aproximá-las?

Agradecidamente,

Maria Silva Médica Lisboa, Portugal 4K

"Polimedicado" existe?

Alice Rodrigues Professora Lisboa, Portugal 10K

Relativamente à literacia científica, gostaria de saber qual das seguintes formulações é a correcta. Dizer: 1) um cidadão cientificamente literado; 2) um cidadão cientificamente literato; ou ainda 3) um cidadão cientificamente literatado.

Muito obrigada.

João Paulo Hergesel Estudante Alumínio, Brasil 7K

Se falo um idioma quase que fluentemente, posso dizer que sou "semifluente" no tal idioma? A palavra "semifluente" é aceita na língua portuguesa? Se não, há algum adjetivo similar?

Nuno Santiago Artista plástico Tavira, Portugal 6K

É correcto dizer «área ardida»? Não é mais apropriado dizer «área queimada»?

Idalina Silva Empresária Porto, Portugal 13K

Qual a diferença entre o termo digital e o termo electrónico, quando referidos, por exemplo a: e-books, comércio electrónico, era digital, dispositivos electrónicos de leitura? No lugar de dizer «correio electrónico» ou e-book, poderia dizer «correio digital» e «livro digital»?