Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: adjectivo
Rute Gomes Funcionária pública Rio Maior, Portugal 41K

Como se escreve a palavra direito abreviada?

Obrigado.

Helena Isabel Moreira Carvalho Estudante Batalha, Portugal 10K

Eu gostaria de esclarecer qual a conotação atribuída à expressão «És bera a... »

Sandra Santos Professora Porto, Portugal 4K

Devemos escrever «afetiva-sexual» ou «afetivo-sexual»?

«Apesar de vivermos numa sociedade mais inclusiva, fala-se pouco da área afetivo-sexual destes jovens.»

Sandra Santos Professora Porto, Portugal 2K

Deve-se escrever "hipersexuadas" ou "hiperssexuadas"?

João Carlos Amorim Reformado Lisboa, Portugal 6K

Na revista do semanário Expresso de 10 de setembro [de 2016], deparei-me com estas dúvidas, que vêm logo na capa:

«Meninos prodígio
Quatro fora de série de palmo e meio».

E, depois, no título da peça:

«Meninos que brilham (...)
São fora de série».

Pergunto:

1)  Em «meninos prodígio» não faltou o hífen? Não é o mesmo critério, por exemplo, com escola(s)-modelo, navio(s)-escola ou contrato(s)-promessa, por exemplo?

2) «São fora de série», ou «são foras de série»? Nos vários registos, na Internet e aqui no Ciberdúvidas, tendo em conta até a similitude com a locução «fora de jogo», não encontrei uma resposta concludente.

Os meus agradecimentos.

Emilia Bessa Reformada Rio Tinto, portugal 4K

Que sinónimos tem a palavra prosmeiro?

Maria Antunes Castelo Branco, Portugal 6K

«Aulas avulso», ou «aulas avulsas»?

Obrigada.

Carlos Mimoso Professor Lisboa, Portugal 2K

A propósito nomeadamente da sequência em inglês «... determine the most efficient within- and between-model transitions...», coloco a questão de como converter devidamente para o português os adjetivos ''within-model'' e ''between-model''.

Uma hipótese seria «dentro do modelo» e «entre modelos», respetivamente. Mas não é possível usar através do uso dos elementos de composição intra e inter uma outra tradução, possivelmente mais elegante, adjetivando as referidas transições? Analogamente, a expressão «within- and between-sample analyses'» não se poderá traduzir por «análise intra-amostra e análise interamostras»?

Muito obrigado pelo esclarecimento.

Gaspar Francisco Jornalista Luanda, Angola 14K

Como se deve dizer corretamente: «via expressa», ou «via expresso»?

Aguileia Rodrigues Vila Velha, Brasil 8K

A palavra pode ser usada no feminino e masculino?