Referenciar e referenciação
Estou a traduzir um texto de inglês para português e deparei-me com a seguinte expressão em inglês: «patient referral system». Sabendo que referral significa «remeter, enviar, encaminhar, reportar a, etc.», pensei em traduzir a expressão por «sistema de encaminhamento de doentes» (de uma clínica para um hospital, por exemplo). Acontece que encontro muito a expressão «referenciação de doentes»; não sei se será uma expressão técnica... Mas a minha dúvida é se referenciar ou referenciação existem de facto em português ou se terão sido decalcadas do inglês referral.
Obrigado pela vossa ajuda.
«Desbancar reino e escota» e «lá em riba, num atadilho»
O que querem dizer as expressões «desbancar reino e escota» e «lá em riba, num atadilho»?
"Cibergrama"
Se a uma mensagem escrita enviada por vai aérea se chama aerograma (quem não se lembra da sua grande utilização na altura da guerra colonial?), se a uma mensagem escrita enviada por via telegráfica se chama telegrama, não se poderia chamar "cibergrama" a uma mensagem escrita enviada pelo ciberespaço? Por que razão não somos capazes de sair do e-mail? Onde param os terminólogos institucionais da língua portuguesa? Onde anda a criatividade que mantém as línguas vivas?
Complemento nominal e adjunto adnominal
Pesquisando em apostilas do Colégio Objetivo, material reconhecido no Brasil, encontrei a seguinte análise:
1. «A resposta do aluno foi satisfatória.»
2. «A resposta ao aluno foi satisfatória.»
Em 1, classificou-se «do aluno» como adjunto adnominal pela condição de agente.
Em 2, classificou-se «ao aluno» como complemento nominal pela condição de alvo.
Verifiquei concepções diferentes no Ciberduvidas. Que argumentos devo utilizar para classificar esses termos diante de meus alunos?
Pérgula e pérgola
Podem usar-se indistintamente os termos pérgola e pérgula?
Obrigado.
O significado da palavra injunção
O que quer dizer injunção?
Aparição e aparecimento
Gostaria de saber qual destas duas palavras está mais bem empregada, aparição, ou aparecimento, e qual a diferença gramatical e sintática entre elas.
Agradecida.
O sentido dos vocábulos língua e roçar
Nos versos «Gosto de sentir a lingua roçar/ a lingua de Luís de Camões», qual o sentido dos vocábulos língua e roçar?
Adjectivos relativos a escola
Gostava que me dissessem adjetivos que qualifiquem a escola.
A tradução de "aide-mémoire"
Como poderá ser traduzida para português a expressão utilizada pelos diplomatas aide-mémoire?
Continuação de bom trabalho. Obrigado.
