Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: substantivo
Magda Canavarro Estudante Lisboa, Portugal 20K

Como se deve ler (pronunciar) o nome científico da bactéria Escherichia coli? Sempre pensei que o ch fosse lido como "que". Assim seria "Esqueriquia coli". Mas a pronúncia mais frequente entre professores é "Exerixia" (aqui o x não se lerá "cs" mas sim "ch", que só substituí para realçar a dúvida). E como se pronuncia o e inicial: lê-se "Éssequeriquia"?

Antecipadamente grata.

Gilson Celerino Estudante Hanôver, Alemanha 20K

Em primeiro lugar, as minhas saudações cordiais.

Levando-se em consideração a tentativa de unificação da língua portuguesa através do Acordo Ortográfico de 1990 e a coexistência da palavra "benção" como maneira antiga e popular de proferir bênção, no VOLP da Academia Brasileira de Letras, faz ainda sentido dizer que, em português europeu, "benção" constitui um erro ortográfico? Ou será apenas mais uma dupla grafia com diferença prosódica?

O texto do AO traz o substantivo composto "benção-de-deus", que não consta no VOLP brasileiro (e muito menos no português) e, certamente, figurará uma incorreção, todavia tenho dúvidas se só "benção" será aceite também em Portugal.

Desde imediatamente, muito obrigado pela sua resposta esclarecedora.

Kátia Santana Professora Jaboatão dos Guararapes, Brasil 46K

Verificando as novas regras em relação ao hífen, surgiu uma dúvida quanto às palavras guarda-roupa e guarda-sol. Elas não deveriam ser escritas "guardarroupa" e "guardassol" como "antessala"?

José Romildo de Oliveira Lima Jornalista Brasília, Brasil 23K

Que significa serelepe?

Marco Rosa Doutorando Setúbal, Portugal 6K

Qual a tradução correcta para português de Portugal dos termos científicos Dark Matter e Dark Energy? Os termos que me parecem mais comuns, e com os quais estou mais familiarizado são «Matéria Negra» e «Energia Negra». Porém, recentemente vi um programa num canal de TV por cabo cujo título era «Energia Escura» e «Matéria Escura». Após uma breve pesquisa na Internet, verifiquei que nos sítios ".pt" o termo mais utilizado era «Matéria Negra» e «Energia Negra»; nos sítios ".br" os termos usados eram «Matéria Escura» e «Energia Escura». Quais os termos científicos correctos em português de Portugal?

Obrigado.

César Champredonde Estudante Vila Franca de Xira, Portugal 15K

Há já muito tempo que tenciono obter uma explicação para o significado da palavra réquiem.

Elisa Faria Tradutora Barcelona, Espanha 22K

Tenho dúvidas em relação à divisão por sílabas da palavra helicóptero. É "he-li-cóp-te-ro"? Ou "he-li-co-ptero"? Ou nenhuma das duas hipóteses?

Agradeço antecipadamente a vossa resposta.

Marcos Margarido Técnico de inspecção de equipamentos Campinas, Brasil 6K

A palavra de origem francesa débâcle tem correspondência em português? Qual é a grafia correta?

Paulo Tomé Professor Viana do Castelo, Portugal 13K

Li, recentemente, numa legenda de um filme a palavra "tespiano". Existe? O que significa?

Cosme Garcia Estudante Tui, Galiza, Espanha 4K

Como se diz em bom português europeu "pochete"?

Obrigado.