Gentílicos de províncias portuguesas
Algarvio, beiraltino, duriense, estremenho, minhoto, ribatejano e trasmontano são, respectivamente, os gentílicos das seguintes antigas províncias portuguesas: Algarve, Beira Alta, Douro Litoral, Estremadura, Minho, Ribatejo, Trás-os-Montes e Alto Douro.
Açoriano e madeirense, dos Açores e da Madeira, as quais continuam existindo como entidades de cunho administrativo, territorial e político.
Duriense, todavia, só faz menção à região do Douro, nada dizendo de sua condição litorânea, como seria de se esperar, talvez porque se refira a uma região chamada de Douro, anterior no tempo a Douro Litoral, mais recente. Este é a razão pela qual tenho dúvidas a respeito deste gentílico.
Trasmontano tem como variante transmontano. As duas formas parecem, no entanto, referir-se apenas a Trás-os-Montes, pois nada há nele que lembre o Alto Douro, motivo pelo qual eu estou inseguro quanto a estes dois pátrios também.
Quanto aos gentílicos das regiões da Beira Baixa, Beira Litoral, Alto Alentejo, Baixo Alentejo, nada sei. Quais seriam eles?
Beirão e alentejano parecem referir-se às regiões da Beira e do Alentejo, antes da sua divisão em cinco províncias.
Por favor, os esclarecimentos do mais sábio dos sítios da Web, quando o assunto é a nossa língua portuguesa.
Muito obrigado.
O grau de ricaço
Em primeiro, quero parabenizar o serviço que prestam através deste site. É, sem dúvida, muito útil.
Gostaria de colocar a seguinte questão: na frase «Aquele homem é um ricaço», em que grau é que se encontra o adjectivo ricaço? Na minha óptica, ricaço corresponderá a «muito rico» e, portanto, poder-se-á considerar no grau superlativo absoluto analítico. No entanto, após uma consulta na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha, pude constatar que este grau (superlativo absoluto analítico) não é referido e, pelos exemplos que aponta, fiquei com a impressão que ricaço, na frase que indiquei, poderá ser considerado grau superlativo absoluto sintético.
Na esperança de ser brevemente elucidado, despeço-me reiterando os meus respeitosos cumprimentos.
O plural de médico-legista
Qual o plural de médico-legista?
Rotunda no Brasil
Sou um brasileiro e gostaria de saber como se diz rotunda no Brasil.
Ainda o significado da palavra panapaná
Gostaria de saber o significado da palavra "panapana" (ou "panapanã"). O vocábulo é o coletivo de borboletas, em geral, ou designa apenas a reunião de uma espécie de borboletas em determinadas épocas do ano, segundo a tradição indígena?
Tetravô e tataravô
"Quatrisavô" ou "tetravô", qual deles está correcto, ou ambos?
Nome português da Cucurbita moschata (abóbora)
Mais uma vez venho pedir a vossa ajuda com uma dúvida que não consigo resolver. Qual a tradução portuguesa de butternut squash? Ouvi há algum tempo «abóbora manteiga», mas parece-me uma tradução errada do inglês. Online encontro Cucurbita moschata, haverá um nome mais comum para esta abóbora?
Muito obrigada.
Sobre «subir a pulso» e «iniciativa própria»
Qual a melhor tradução possível para bootstrap (quando utilizado para descrever um resultado conseguido apenas à custa do próprio esforço)?
O gentílico da Cantuária (Inglaterra)
Qual seria o gentílico da Cantuária, na Inglaterra?
Muito obrigado.
Acerca da expressão «os nossos efeitos pessoais»
Será correcto dizer em português «os nossos efeitos pessoais» no sentido de objectos, pertences. Agradeço desde já a resposta à minha dúvida e aproveito para deixar os meus parabéns pelo vosso trabalho!
