Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Ortografia de palavras/Adaptação de estrangeirismos
Pedro Ferreira Professor Guarda, Portugal 9K

A grafia das palavras começadas pelo prefixo co- não é pacífica. O VOLP prefere a ausência do hífen tais como coerdeiro, e não co-herdeiro, e coóspede, e não co-hóspede. Vamos admitir que o VOLP estebelece a regra correta, até porque é o único vocabulário verdadeiramente oficial.

Pergunta: Um oócito é uma célula do filo germinal feminino dos animais, sem terem sofrido ainda as duas fases da miose. Oócito é sinônimo de ovócito. Há ocasiões em que os oócitos surgem aos pares. Nesse caso deveremos grafar cooócito (com três oo seguidos)?

Armando Teixeira Professor Macedo de Cavaleiros, Portugal 6K

Gostaria que esclarecessem a minha dúvida acerca da forma correta de escrever "Eufêmia" – ou será "Eufémia"? Eu sempre pronunciei "ê". Por uso julgava que esta era a forma correta, mas será que existem as duas grafias?

António Pereira Professor aposentado Setúbal, Portugal 31K

A. Na Abertura de 12/11/2013 diz-se: «Palavras como história, área ou vário, que têm encontros vocálicos átonos em posição final, têm um acento gráfico que as torna aparentemente esdrúxulas (ou proparoxítonas), mas a verdade é que são graves (ou paroxítonas), e daí chamar-se-lhes "falsas esdrúxulas".»
B. Na resposta a que alude a Abertura, pode ler-se: «Remédio é, de facto, uma palavra esdrúxula (ou proparoxítona), pois a sílaba tónica recai na antepenúltima sílaba: re-mé-di-o (cf. Dicionário da Divisão Silábica, do Portal da Língua Portuguesa).»
Fiquei com as ideias ligeiramente baralhadas. Então, a palavra história pode ser designada das três formas: grave, esdrúxula e esdrúxula aparente?
Embora se trate de um caso especial, parece-me razoável e muito mais simples chamar-lhe apenas esdrúxula. Sempre foi essa a perspetiva que adotei nas minhas aulas.
Abraço à equipa do Ciberdúvidas.

Rui Marques Farmacêutico Lisboa, Portugal 8K

As palavras taquicardia e bradicardia surgem na maioria dos dicionários como paroxítonas. No entanto, são muitas vezes usadas na terminologia clínica como proparoxítonas, na maioria das vezes oralmente. Posto isto, há alguma evolução da língua que permita o seu uso com acentuação esdrúxula ("taquicárdia" ou "bradicárdia")?

Obrigado.

Célia Neves Bolseira de doutoramento Setúbal, Portugal 9K

Gostaria de saber se a sigla W é válida para designar o ponto cardeal oeste na língua portuguesa, não considerando o novo acordo ortográfico.

Grata pela vossa atenção.

Marilene Marques de Oliveira Tradutora e intérprete simultânea Cidade do México, México 11K

Porquê o uso tão difundido da forma Ibero-América com duas iniciais maiúsculas? Por se tratar de uma palavra formada por composição, não deveria ser "Ibero-américa", somente com a letra inicial maiúscula, como qualquer outro nome próprio?

Rui Ramos Jornalista Luanda, Angola 20K

Tenho visto a palavra multiusos grafada «multiúso», com acento tónico no segundo u. A explicação: o acento tónico no segundo u serve para «desfazer» o ditongo iu.

Já agora, é multiuso, ou multiusos? E um pavilhão multiuso/s pode ser considerado uma «arena»?

Maria Silva Professora Leiria, Portugal 6K

Tenho ouvido pronunciar a palavra Cister de maneiras diferentes. A sílaba tónica ora é a última, ora a penúltima. Gostaria que me esclarecessem se é uma palavra aguda ou grave e porquê.

Obrigada pela atenção.

Alberto Manuel Sebastião Linguista Luanda, Angola 6K

Se pêro-botelho tem acento, porque alguns dicionários dão o plural sem o acento? Se pêros-botelhos tem registro no VOLP com acento, porque alguns dicionários trazem sem acento?

Um abraço meu, directamente de Angola!

João G. Pais Estudante Lisboa, Portugal 8K

Gostaria de saber qual a forma correta de traduzir الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية (Al-Jumhūrīyyah Al-`Arabīyyah Aṣ-Ṣaḥrāwīyyah Ad-Dīmuqrāṭīyyah): República Árabe Sariana Democrática, ou República Democrática Árabe Sariana? E quanto ao gentílico, devemos usar sariano, saariano, sahariano, saraui, sarauí (Código de Redação da UE), saharaui, saharauí, saaraui, ou saaráui (Houaiss)? Outra questão relacionada tem que ver com a capital do território do Sara Ocidental, e capital reivindicada pela supracitada república. Devemos escrever El Aiune, El Aaiún, Laâyoune, ou El Ayun? Muito obrigado pelo esclarecimento.