Ao procurar a tradução do termo espanhol "soja texturizada", encontrei várias referências em português à "proteína de soja texturizada". Não seria mais correcto dizer "proteína de soja texturada"?
Há uns dias alguém corrigiu um texto meu, e mudou "empresas líderes" para "empresas líder".
É correcto?
Como será o gentílico de Poceirão (freguesia do concelho de Palmela): poceiranense ou poceirense?
Obrigado.
Deve escrever-se “exigencial” ou “exigêncial”?
Na análise morfológica de uma palavra, como posso diferenciar um radical de um radical derivacional?
Qual a denominação mais correcta da moeda da Estónia? O Banco de Portugal utiliza «coroa estoniana», mas o adjectivo mais frequentemente utilizado para designar algo relativo à Estónia parece ser “estónia”/”o”?
Desde já agradeço este esclarecimento.
Com os melhores cumprimentos,
Gostaria que me indicassem, por favor, a forma de construir este vocábulo: rehospitalizar ou reospitalizar? Verifiquei na vossa resposta sobre o termo Reencaminhar o seguinte: «Em casos em que deveria haver hífen, como “re-habitar”, foi decidido eliminar a letra h; em “ressurgir”, a opção foi dobrar o s para manter o valor de [s].» No entanto, a grafia de reospitalizar parece-me algo bizarra.
Agradeço desde já a vossa resposta.
Existe a palavra “melaria” para designar o local onde se transforma o mel?
Embora oralmente ouçamos, por vezes, a palavra “prazeiroso” (não me lembro de a ter visto escrita), não a encontrei no dicionário quando quis tirar dúvidas entre um e outro vocábulo (nenhum vem no dicionário da Academia das Ciências de Lisboa).
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações