Aportuguesamento de topónimos russos
Gostaria de saber o aportuguesamento de certos topônimos de repúblicas, regiões e distritos autônomos da Federação da Rússia, habitados por povos não-russos, e também sobre os seus gentílicos e a tradução correta para a nossa língua dos nomes políticos oficiais dessas entidades político-administrativas daquela federação. Preciso muito dessa resposta para que, com ela, possa redigir convenientemente uma apostila sobre esse assunto.
Muito obrigado.
Contraditar
Pretendia saber se está correcta a utilização de contraditar em vez de contradizer.Agradeço os vossos esclarecimentos.
Recepcionar, outra vez mais
Procurei avaliar a utilização de recepcionar em vez de receber, mas os comentários estão mais orientados para recepções sociais e não de, por exemplo, mercadorias; será que podem aprofundar esta questão?
Bordalesa
Tendo em conta que pretendo referir-me a um formato natural de/próprio de Bordéus, posso usar o termo bordalesa na frase: «... seguindo o estilo da série “Cabinet” dos “Hoyo de Monterrey” que tanto estimava, e atribuiu a esse formato uma designação de origem bordalesa de acordo com...»?Muito obrigada.
"Sitografia"
O termo "sitografia" (lista de sites consultados), já utilizado nas línguas francesa e italiana, não existe em português?
Abstenção e abstinência
Gostaria de saber se está correcto dizer-se abstinência no que respeita ao facto da ausência de votos em eleições. Gostaria de saber se abstenção e abstinência têm o mesmo significado.
Iucatão
Congratulo-me com a existência do Ciberdúvidas, embora considere menos prática a consulta actual.
Deve ser falta de prática!
Num texto escrito, para designar um dos estados do México devo preferir Iucatão ou mantenho a palavra no original? (Yucatán)
Sobre as palavras trânsito e transitar
Peço desculpa pela insistência. De facto, como recomendado, já tinha feito uma busca e encontrado a vossa resposta. Provavelmente não me expressei claramente, mas a minha dúvida não está relacionada com a grafia (utilização de s ou z) das palavras trânsito, transitar (do latim transitu, como explicado), mas sim com a sua leitura. Se atendermos à regra de que o grafema s se lê z entre duas vogais, o que não é o caso das palavras atrás referidas, como se explica que, estando neste caso entre uma consoante e uma vogal o s se leia z? Já o seu étimo se lia assim? Mantenho também a dúvida sobre palavras como pinguim e tranquilo (e outras excepções) em que, ao contrário da regra, pronunciamos o u.
Obrigada.
«Cortar em rodelas» vs. «cortar às rodelas»
Diz-se «cortar em rodelas», ou «cortar às rodelas»?
A etimologia da palavra gumbo
Gostaria antes de mais de felicitar a equipa do Ciberdúvidas pelo excelente trabalho que até agora tem desenvolvido. Qual é a etimologia da palavra gumbo – um prato tradicional do Luisiana, EUA? Segundo as informações que tenho gumbo vem da palavra angolana (mais propriamente do quimbundo) kingombo. Esta informação está correcta? E o que quer dizer "gumbo" ou "kingombo"? Muito obrigado pela ajuda.
