O neologismo literácito
Associada à literacia, tenho encontrado a expressão «competências literácitas». Gostaria de saber se o termo "literácito" existe e, em caso afirmativo, em que contexto se deve utilizar.
Muito obrigada.
A classificação das palavras quanto ao número de sílabas
Tem surgido a dúvida sobre a classificação de palavras quanto ao número de sílabas. Houve uma altura em que nos manuais [publicados em Portugal] aparecia "monossílabo", "dissílabo", "trissílabo" e "polissílabo". Depois foi "banido" o "trissílabo" e aqui incluídas as palavras com mais de duas sílabas. Actualmente, nos manuais e provas de aferição aparece de novo "trissílabo". Gostaria que me esclarecessem, pois tem sido tema de discussão em conselho de ano.
Acerca de adjectivos relacionais
1. Os adjectivos requintado, atmosférico, ferrugenta, caótico, angélico, demoníaco, bélico, romanesca, leonina, filatélico e ribeirinho são relacionais?
2. Qual é o antónimo de requintado e alucinante?
Muito obrigada.
Os nomes próprios e o novo acordo ortográfico
Estou muito confusa... pois escrevo, actualmente, os dias da semana, os meses do ano, segundo o novo acordo ortográfico, ou seja, com letra minúscula... e, como tal, não devo considerar nomes próprios? Ou sim?
Obrigadíssima.
O significado e a origem da palavra esterlicado
Gostaria de saber qual o significado e a origem da palavra esterlicado.
Muito obrigado!
Ortografia: rotura e rutura/ruptura
Recentemente surgiu a dúvida em relação à grafia da palavra ruptura com o novo Acordo. A Infopédia diz que será rutura, mas, sendo que já existe rotura na língua portuguesa, não será mais correcto usar rotura? Quem escreve ruptura não deveria pronunciar "RUP-TU-RA"? Se o P é eliminado, escreve-se rotura e pronuncia-se “rutura”. Ou será "rutura" aceitável?
Afocinhar e fossar
Gostava de saber se as palavras "fuçanhar", "(a)focinhar", "foçar", "fossar" são realmente sinónimas, no sentido de «esgaravatar a terra com o focinho» (referindo-me a um cão, por exemplo).
Obrigado.
Sobre a palavra inveja
In + veja seria igual a não ver?
Sobre «tirar partido»
Se traduzirmos «take advantage of» por «tirar partido de», «take full advantage of» poderia ser traduzido por:
1. tirar o máximo partido de...
2. tirar o maior partido de...
3. tirar o melhor partido de...
Ou nenhuma destas opções?
Muito obrigada!
Sintaxe do verbo assistir
Desde já agradeço a existência do vosso site! É uma grande ajuda quando me surge uma dúvida!
A dúvida que me surgiu agora é relativamente ao verbo assistir e o uso da preposição; qual é a forma mais correta nesta frase? «Trata-se de um direito que assiste o presidente», ou «... assiste ao presidente»?
Li a vossa explicação sobre a regência deste verbo mas continuei com a dúvida em relação a esta frase.
Obrigada.
