DÚVIDAS

CIBERDÚVIDAS

Textos publicados pelo autor

Consultório

O hipocorístico de Bianca

Pergunta: Gostaria de saber qual é o diminutivo de Bianca, pois tenho duas filhas: a primeira se chama Beatriz e já a chamo de Bia, e a Bianca de Bianca mesmo, pois não acho que o diminutivo de Bianca seja Bia e sim Bianquinha. Qual é o correto, por favor?Resposta: O nome próprio Bianca tem como versões de tratamento carinhoso (hipocorístico) as formas Bia e Bianquinha, bem como outras sujeitas à criatividade do meio...

Consultório

«Marca registada» = trademark

Pergunta: A expressão trade mark (TM) em inglês pode ser traduzida por «marca registada» (®) em português?Resposta: Pode e deve. «Marca registada» é mesmo a expressão equivalente a trademark (ver Dicionário Inglês-Português Oxford-Verbo, 2003). No Prontuário de Erros Corrigidos de Português, de D´Silvas Filho (4.ª edição) registam-se como reduções a forma TM para «marca registada» e o símbolo ® para «registado».1   1 Aceitando o critério de que, em português, se deve preferir a...

Consultório

A abreviatura de «recursos humanos» + os anglicismos freezer e folder

Pergunta: Sobre a abreviatura de «recursos humanos»: RH exige ponto — "R.H."? Qual o plural de freezer e folder?Resposta: Segundo o Dicionário UNESP do Português Contemporâneo (São Paulo, Editora UNESP, 2004), coordenado por Francisco S. Borba, a sigla de «recursos humanos» é RH, sem pontos. Quanto aos plurais dos estrangeirismos em questão: o de freezer é freezers, e o de folder, folders. Ambos os termos se encontram comentados no Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas...

Consultório

Galdrumada

Pergunta: O que significa a palavra galdrumada? Qual a sua origem?Resposta: A palavra em apreço encontra-se registada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (Porto Editora), sob a forma galdrumada. Não acho outros registos em dicionários gerais de língua portuguesa, embora dicionários galegos atestem o termo: a) no Dicionário Electrónico Estraviz: «(1) Comida abundante mal preparada, com muitas cousas e de mau aspecto. (2) Cousas nojentas misturadas com água suja»; b) e no...

Consultório

A origem do topónimo Santo Tirso (Norte de Portugal)

Pergunta: Santo Tirso! Ou "Santo Terço"? Quem era? O que fez? E porquê há uma cidade portuguesa chamada Santo Tirso?Resposta: Não há relação etimológica entre o nome próprio Tirso e o substantivo comum terço. Este vocábulo tem, entre as suas acepções, a de «terça parte do rosário, composta de cinco dezenas de contas, para a reza da ave-maria, intercaladas por cinco contas, correspondentes ao padre-nosso» (Dicionário Houaiss). Quanto a Tirso, lê-se no Dicionário...
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa