Textos publicados pelo autor
O uso do calão foder = prejudicar
Pergunta: Venho por este meio pedir o vosso auxílio para a resolução de um problema que muito tem suscitado a minha reflexão. A verdadeira inquietação que lhe subjaz é de natureza ética e antropológica, no seu sentido mais abrangente, mas a base que permitirá constituí-lo como objecto de reflexão e análise ulterior é, manifestamente, filológica. Trata-se do seguinte: quão antigo é o uso do calão foder como expressão corrente para designar «fazer mal»? Qual a origem histórica e linguística dessa associação?...
Um termo para locais temporariamente húmidos
Pergunta: Em textos científicos castelhanos, que se debruçam sobre aspectos da vegetação natural, encontra-se recentemente a utilização do neologismo castelhano temporihigrófilo. Com este adjectivo qualificam-se as comunidades vegetais que se encontram espacialmente entre as comunidades higrófilas (sempre húmidas e frequentemente inundadas) e mesófilas (relativamente mais secas). O termo tenta expressar a noção de preferência por locais que estão húmidos apenas temporariamente (ou que são inundados apenas...
O significado da expressão «em velocidade de cruzeiro»
Pergunta: Gostaria de saber o que significa ao certo a expressão «em velocidade de cruzeiro». É devagar, ou depressa?
Obrigada.Resposta: A expressão «velocidade de cruzeiro» não refere tanto rapidez ou lentidão como «velocidade óptima» ou «velocidade constante». Só no Dicionário Aulete Digital encontro a expressão, com o seguinte significado: «Velocidade de navio ou aeronave nas condições normais de percurso, considerada ideal para aquele percurso.»
Contudo, nota-se que a palavra, mediante extensões semânticas, é...
Levar e demorar na expressão do tempo
Pergunta: «Levou (ou levaram?) 55 anos para que a situação retomasse sua normalidade.»
Seria «levou», ou «levaram 55 anos»?
Se alterasse para demorar, a resposta seria a mesma?Resposta: Nesse contexto, se o tempo que transcorre não é referido a nenhuma entidade («O João levou/demorou 55 anos a escrever este livro»), então o verbo é usado impessoalmente, isto é, só na terceira pessoa do singular se conjuga, como o verbo haver, também em expressões de tempo («há 55 anos»). Por conseguinte, as frases correctas são «levou 55 anos...
Variação em grau e particípios passados
Pergunta: Gostaria de uma frase (como exemplo) onde fosse empregado um verbo no particípio flexionado em grau. Bem sei que os verbos quando estão na forma nominal flexionam em gênero, número e grau, porém não consigo uma frase como exemplo, e as que crio ficam estranhas.
Desde já agradeço a compreensão.Resposta: Se um particípio passado varia em grau, então é porque já não é usado como tal, mas, sim, como adjectivo. Por exemplo, a palavra cansado é particípio passado do verbo cansar, mas...
