Pergunta:
A frase «O senhor João compromete-se a cumprir as regras no que diz respeito ao conteúdo do equipamento, que lhe é fornecido pela empresa, bem como a não estragá-lo ou transferi-lo», uma construção que é muito comum, mas, a meu ver. está errada. Ela não deveria terminar com «bem como a não o estragar ou [a não o] transferir»?
Este exemplo que apresento acima é um erro, a respectiva construção é facultativa, ou é a única solução possível? Indico mais dois exemplos.
Para mim, o correcto (e única solução possível) seria:
«O serviço pode ajudá-lo a melhorar a sua empresa.»
Para mim, incorrecto (deveria ser «para o ajudar»):
«Oferece um conjunto de serviços para ajudá-lo a melhorar o desempenho.»
Muito obrigada.
Resposta:
Com infinitivos precedidos de preposição, o pronome pessoal átono (clítico) pode geralmente ocorrer em posição pré-verbal ou pós-verbal, mesmo que o verbo seja modificado por não1. Na minha opinião, são, portanto, corretas frases como as seguintes:
1. «O senhor João compromete-se a não o estragar ou transferir.»
2. «O senhor João compromete-se a não estragá-lo ou transferi-lo.»
Note-se que, em certos casos, pode ser preferível a ênclise (o ? indica dúvidas quanto à aceitabilidade da frase):
3. «Compromete-se a consertá-lo.»
4. ?«Compromete-se a o consertar.»
A frase 4 estaria, em princípio, correta, mas, à intuição, revela-se menos natural ou habitual, por causa do encontro vocálico «a o».
Assinale-se, contudo, que outras palavras de valor negativo que não sejam o advérbio de negação não parecem impor a próclise quando ocorrem em posição pré-verbal (Gramática do Português da Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2279-2282):
5. «Comprometeram-se a nunca o consertar.»
6. «Comprometeram-se a nada lhe consertar.»
1 Há consultores do Ciberd...